Translation of "Vorkehrungen zu treffen" in English
Hierauf
sind
für
die
verfügbaren
Mengen
im
Rahmen
beider
Verwaltungssysteme
Vorkehrungen
zu
treffen.
Provisions
should
therefore
be
made
with
regard
to
the
available
quantities
under
each
of
those
management
systems.
JRC-Acquis v3.0
Dazu
sind
insbesondere
für
die
elektronische
Unterschriftensammlung
besondere
Vorkehrungen
zu
treffen.
With
this
in
mind,
procedures
need
to
be
put
in
place
for
electronic
signature
collection
in
particular.
TildeMODEL v2018
Dazu
sind
insbesondere
für
die
elektronische
Unterschriftensammlung
besondere
Vorkehrungen
zu
treffen.
With
this
in
mind,
procedures
need
to
be
put
in
place
for
electronic
signature
collection
in
particular.
TildeMODEL v2018
Es
sind
Vorkehrungen
gegen
Messfehler
zu
treffen,
die
zu
fehlerhaften
Emissionswerten
führen.
Precautions
shall
be
taken
to
avoid
measurement
errors
which
will
impact
emission
value
errors.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
haben
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen.
It
is
for
the
Member
States
to
decide
on
the
measures
to
be
adopted
for
this
purpose.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
also,
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen.
Action
should
therefore
be
taken
to
deal
with
such
consequences.
TildeMODEL v2018
Es
sind
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
Kreuzkontaminationen
zu
vermeiden.
All
the
necessary
measures
must
be
taken
to
avoid
cross
contamination.
TildeMODEL v2018
Es
sind
wirksame
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
Kreuzkontaminationen
zu
vermeiden.
Effective
measures
must
be
applied
to
avoid
cross
contamination.
TildeMODEL v2018
Es
wären
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
diese
Arbeit
zu
ermöglichen.
Adequate
provision
for
this
work
would
have
to
be
made.
TildeMODEL v2018
Es
sind
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
eine
Kreuzkontamination
zu
vermeiden.
All
the
necessary
measures
must
be
taken
to
avoid
cross
contamination.
DGT v2019
Es
liegt
in
der
Verantwortung
des
Eigners,
notwendige
weitere
Vorkehrungen
zu
treffen.
It
is
the
responsibility
of
the
owner
to
make
any
further
necessary
arrangements.
DGT v2019
Besondere
Vorkehrungen
sind
zu
treffen,
um
Siedeverzüge
zu
vermeiden.
Particular
care
must
be
taken
to
avoid
bumping
during
boiling.
DGT v2019
Aber
ich
halte
Sie
nicht
davon
ab,
Ihre
Vorkehrungen
zu
treffen.
Not
to
say
you
mustn't
take
precautions.
OpenSubtitles v2018
Ferner
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen
und
die
Augen
offen
zu
halten.
Be
very
cautious
and
keep
your
eyes-
OpenSubtitles v2018
Um
dies
zu
ermöglichen,
sind
die
erforderlichen
rechtlichen
Vorkehrungen
zu
treffen.
It
is
essential
that
the
necessary
legal
provisions
are
made
to
facilitate
such
training.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
zwei
sich
ergänzende
Vorkehrungen
zu
treffen:
The
Commission
proposes
to
implement
complementary
measures
simultaneously:
EUbookshop v2
Es
war
weise,
Vorkehrungen
zu
treffen.
No.
You
were
wise
to
take
precautions.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Geld,
um
Vorkehrungen
zu
treffen.
I
can
give
you
money
to
make
arrangements.
OpenSubtitles v2018
Und
ein
paar
Tage,
um
die
nötigen
Vorkehrungen
zu
treffen.
And
a
few
days
to
make
the
necessary
arrangements.
OpenSubtitles v2018
Ich
versichere
Ihnen,
alle
Vorkehrungen
zu
treffen.
You
have
my
word,
I'll
take
every
precaution.
OpenSubtitles v2018
Leider
zwangen
uns
Agitatoren
wie
Danar,
Vorkehrungen
zu
treffen.
Unfortunately
a
few
agitators
like
Danar
forced
us
to
add
security.
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
es
möglich,
im
Rahmen
von
Soforthilfeplänen
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen.
As
such,
pre-arrangements
can
be
made
in
emergency
response
plans.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
sind
zusätzliche
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
Risiken
auszuschließen.
This
may
be
in
the
form
of
astand
ard
plan,
supplemented
by
items
relating
to
specificdetails
of
the
scaffolding
in
question’.
EUbookshop v2
Somit
sind
bei
Lieferung
und
Verwendung
der
Gasvormischung
keine
besonderen
Vorkehrungen
zu
treffen.
Thus
no
special
precautions
are
to
be
taken
for
the
delivery
and
use
of
the
gas
premix.
EuroPat v2