Translation of "Vorgesehene frist" in English

In diesem Fall wird die in Absatz 5 vorgesehene Frist nicht verlängert.
In that case the period provided for in paragraph 5 shall not be extended by an additional period.
DGT v2019

Die im Kommissionsvorschlag vorgesehene Frist von sechs Monaten erscheint eindeutig überzogen.
The six-month period set out in the Commission proposal appears quite excessive.
TildeMODEL v2018

Die dafür vorgesehene Frist lief im März 1999 ab.
The deadline for doing this expired in March 1999.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall beträgt die in Absatz 4 vorgesehene Frist mindestens drei Monate.
In such case, the period laid down in paragraph 4 shall be at least three months.
ParaCrawl v7.1

Die in Absatz 5 vorgesehene Frist wird bis zum Eingang der zusätzlichen Informationen ausgesetzt.
The period laid down in paragraph 5 shall be suspended until receipt of the supplementary information.
JRC-Acquis v3.0

Die für die Anmeldung vorgesehene Frist muss mindestens sechs Monate ab dem Zeitpunkt der Einreise betragen.
The deadline for registration may not be less than six months from the date of arrival.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 1 vorgesehene Frist wird ausgesetzt, solange das Verfahren gemäß Artikel 37 läuft.
The time-limits provided for in paragraph 1 shall be suspended while applying the procedure set out in Article 37.
TildeMODEL v2018

Die Parteien können auch eine andere als die in Artikel 58 vorgesehene Frist vereinbaren.
The parties may also agree on a time period different from that laid down in Article 58.
DGT v2019

Die in Absatz 1 vorgesehene Frist wird ausgesetzt, solange das Verfahren gemäß Artikel 38 läuft.
The time limits provided for in paragraph 1 shall be suspended during the application of the procedure set out in Article 38.
DGT v2019

Die in der neuen Haushaltsordnung vorgesehene Frist 2005 für die Einführung der Periodenrechnung ist sehr ambitioniert.
The very challenging deadline set by Financial Regulation for introducing accrual accounting is 2005.
TildeMODEL v2018

Die in Artikel 5 Absatz 6 des Beschlusses 1999/468 vorgesehene Frist beträgt 30 Tage.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be 30 days.
TildeMODEL v2018

Die in Artikel 5 des Beschlusses 1999/468/EG vorgesehene Frist beträgt 3 Monate.
The period provided for in Article 5 of Decision 1999/468/EC shall be 3 months.
TildeMODEL v2018

Kroatien muss ferner dafür sorgen, dass die in dem Interimsabkommen vorgesehene Frist eingehalten wird.
Croatia must also pay due attention to respecting the deadline set in the Interim Agreement.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hält die vorgesehene Frist von fünf Jahren für zu lang und empfiehlt,
However, the EESC considers the five-year time frame for the report to be rather generous, and therefore recommends:
TildeMODEL v2018

Die zur Einbringung des Änderungsvorschlags vorgesehene Frist von zwei Jahren lief Ende 1972 ab.
The two­year period set for the introduction of the amendments ran out at the end of 1972.
EUbookshop v2

Es war keine glückliche Entscheidung, die für die Ratifizierung vorgesehene Frist zu verlängern.
The decision to extend the deadline for ratification was extremely unfortunate.
EUbookshop v2

Die für diesen Rechtsbehelf vorgesehene Frist betrage sechs Monate ab dem Datum des rechtswidrigen Zuschlags.
The period provided for this legal remedy is six months from the date of the unlawful award.
EUbookshop v2

Einigen Staaten ist es nicht gelungen, die für die Umsetzung vorgesehene Frist einzuhalten und haben aufgrund der Lücken im Text Probleme.
Some States have failed to respect the transposition deadline and are having problems due to the gaps in the text.
Europarl v8

Sollte die in Artikel 7 Absatz 1 vorgesehene Frist abgelaufen sein, kann innerhalb von sechs Monaten, beginnend spätestens mit dem Tag des Beitritts, ein Zertifikat angemeldet werden.“
In cases where the period provided for in Article 7(1) has expired, the possibility of applying for a certificate shall be open for a period of six months starting no later than the date of accession.’
DGT v2019

Die in Artikel 4 Absatz 3 des Beschlusses 1999/468/EG vorgesehene Frist wird auf zwei Monate festgelegt.
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at two months.
DGT v2019

In Anbetracht der Menge an Informationen, die für den Bericht nach Artikel 7 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2728/94 erforderlich sind, und der Komplexität der Verfahren, die vor der Vorlage des Berichts zu durchlaufen sind, sollte die für seine Erstellung vorgesehene Frist verlängert werden.
In view of the amount of information needed for the annual report required by Article 7 of Regulation (EC, Euratom) No 2728/94 and the complexity of the procedures to be accomplished before submission of the report, the time provided for its preparation should be extended.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 11. November 2005 hat die Kommission die zyprischen Behörden davon in Kenntnis gesetzt, dass sie ihre gemäß Artikel 95 Absatz 5 EG-Vertrag zugeleitete Notifizierung erhalten habe und dass die gemäß Artikel 95 Absatz 6 für die Prüfung vorgesehene sechsmonatige Frist am 16. September 2005 begonnen habe, d. h. am Tag nach Eingang der Notifizierung.
In a letter dated 11 November 2005, the Commission informed the Cypriot authorities that it had received their notification pursuant to Article 95(5) of the EC Treaty and that the six-month period for examining the provisions in question would run from 16 September 2005, i.e. the day following receipt of the notification.
DGT v2019

Aus diesem Grunde schließe ich mich dem Vorschlag von Raphaël Chanterie an, die für die Umsetzung der neuen Richtlinienvorschriften in den Mitgliedstaaten vorgesehene Frist auf vier Jahre zu begrenzen.
From this point of view, I agree with Raphaël Chanterie's proposal that the period necessary for the Member States to conform to the new provisions of the directive should be limited to four years.
Europarl v8

Wenn die Beschaffungsstelle außerdem die elektronische Einreichung von Angeboten für gewerbliche Waren oder Dienstleistungen akzeptiert, kann sie die gemäß Absatz 3 vorgesehene Frist auf nicht weniger als 10 Tage verkürzen.
In addition, where the entity accepts tenders for commercial goods or services by electronic means, it may reduce the time-period established in accordance with paragraph 3 to not less than 10 days.
DGT v2019

Wegen praktischer Schwierigkeiten haben die Niederlande beantragt, die in den Gemeinschaftsvorschriften vorgesehene Frist für die Ohrmarkung von Rindern in Naturschutzgebieten auf zwölf Monate zu verlängern.
The Netherlands have requested an extension to 12 months of the maximum period laid down for the application of eartags to bovine animals in nature reserves, due to practical difficulties.
DGT v2019