Translation of "Vorgesehen war" in English

Das ist dreimal mehr, als im neunten Europäischen Entwicklungsfonds vorgesehen war.
This is three times more than was provided for under the ninth EDF.
Europarl v8

Die Krise könnte den gemeinsamen Haushalt stärker belasten, als vorgesehen war.
The crisis may burden the common budget more than planned.
Europarl v8

Leider waren wir nicht so erfolgreich, wie es ursprünglich vorgesehen war.
Unfortunately we have not been as successful as we set out to be.
Europarl v8

Ursprünglich war vorgesehen, auch den Bereich der Immobiliendienstleistung fortzuführen.
Initially, real estate services were also to continue.
DGT v2019

Auch der Bau von Rolltreppen war vorgesehen.
Provision was made for the construction of escalators.
Wikipedia v1.0

Eine spätere Geschwindigkeitsanhebung auf 200 km/h war vorgesehen.
A subsequent speed increase to 200 km/h was proposed.
Wikipedia v1.0

Es war vorgesehen, dass Tom mir behilflich ist.
Tom was supposed to assist me.
Tatoeba v2021-03-10

Es war vorgesehen, den lexikalischen Teil später als Anhang der Miniaturbibel zuzufügen.
The last edition of the original Miniaturbibel was published in the year 1911.
Wikipedia v1.0

Vorgesehen war also eine Ausdehnung des Großdeutschen Reiches bis an die Grenzen Mittelasiens.
The retreating armies had burned the crops, and much of the remainder was sent back to the Reich.
Wikipedia v1.0

Vorgesehen war, Filme abwechselnd in London und Hollywood zu produzieren.
They planned to produce feature films in both Hollywood and London.
Wikipedia v1.0

Es war vorgesehen, die Gäubahn zwischen Tuttlingen und Stuttgart vollständig zweigleisig auszubauen.
It was envisaged that the Gäu Railway would be fully duplicated between Stuttgart and Tuttlingen.
Wikipedia v1.0

Es war vorgesehen, dass neue Infrastrukturdatenbanken in der Top-Level-Domain int erstellt werden.
It was intended that new infrastructure databases would be created in the top-level domain .int.
Wikipedia v1.0

In der Einleitungsbekanntmachung war vorgesehen, Indien als Vergleichsland heranzuziehen.
According to Article 2(7)(a) and (b) of the basic Regulation, normal value has to be determined on the basis of the prices paid or payable on the domestic market or the constructed value in an appropriate market economy third country (the ‘analogue country’).
DGT v2019

Vorgesehen war eine tilgungsfreie Zeit von zwei Jahren.
A grace period of two years was envisaged.
DGT v2019

In der Einleitungsbekanntmachung war vorgesehen, die USA als Vergleichsland heranzuziehen.
It was envisaged in the notice of initiation using the USA as an analogue country.
DGT v2019

Wir bitten um Verzeihung, dass unser Spielfilm kürzer als vorgesehen war.
Ladies and gentlemen... we apologize that the feature was not quite as long as we'd anticipated.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht wiederherstellen, was für sie nie vorgesehen war.
Well, I can't reinstate what they were never qualified for.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen so, wie es vorgesehen war.
We start out the way we're supposed to be.
OpenSubtitles v2018

Diese Rede wird deutlich kürzer ausfallen, als es vorgesehen war.
This toast is going to be much shorter than it was supposed to be.
OpenSubtitles v2018

Jeder hier weiß, dass ich nicht vorgesehen war.
And all y'all know I ain't supposed to be on this trip.
OpenSubtitles v2018

Und was ist, wenn der Tod nie so vorgesehen war?
And what if death was never meant to be final?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass ich nie für den Posten vorgesehen war.
I don't think I was ever really in the running.
OpenSubtitles v2018

Es war vorgesehen, dass sie aussterben,...
They were designed to die.
OpenSubtitles v2018

Es endete nicht so, wie es vorgesehen war.
Something got screwed up. Things didn't end the way they were supposed to.
OpenSubtitles v2018

Richard, das ist doppelt so viel wie vorgesehen war.
Oh, Richard, that's twice what we planned to spend.
OpenSubtitles v2018