Translation of "Vorgesehen wird" in English
Falls
externe
technische
Hilfe
vorgesehen
ist,
wer
wird
dafür
zuständig
sein?
If
there
will
be
outside
technical
assistance,
who
will
be
operating
it?
Europarl v8
Wir
akzeptieren
nicht
mehr,
dass
hier
weiter
Entwicklungshilfe
vorgesehen
wird.
We
can
no
longer
allow
provision
to
be
made
for
more
development
aid
here.
Europarl v8
Am
wichtigsten
ist,
dass
der
Reformplan
der
Kommission
wie
vorgesehen
durchgeführt
wird.
What
is
most
important
is
that
the
Commission'
s
reform
plan
should
proceed
in
the
right
way.
Europarl v8
Ist
ein
Mehrbetrag
vorgesehen,
wird
dieser
in
voller
Höhe
gezahlt.
Where
provision
is
made
for
an
issue
premium,
it
shall
be
paid
in
full.
DGT v2019
Sofern
in
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehen,
wird
das
entsprechende
Überprüfungsverfahren
angegeben.
If
provided
for
in
national
legislation,
the
relevant
review
procedure
shall
be
mentioned.
DGT v2019
Perjeta
ist
nur
zur
einmaligen
Anwendung
vorgesehen
und
wird
als
intravenöse
Infusion
verabreicht.
Perjeta
is
for
single
use
only
and
is
administered
intravenously
by
infusion.
TildeMODEL v2018
Können
wir
also
annehmen,
dass
der
Test
wie
vorgesehen
laufen
wird?
Should
we
assume
that
the
trial
run
is
proceeding
as
planned?
OpenSubtitles v2018
Zugriff
über
Z39.50/SR
und
http
wird
vorgesehen
sein.
Roth
Z39.50/SR
and
http
access
will
be
catered
for.
EUbookshop v2
Besonders
zweckmäßig
ist
es,
wenn
als
elastisches
Druckelement
eine
Druckfeder
vorgesehen
wird.
It
is
particularly
suitable
if
a
compression
spring
is
used
as
an
elastic
compression
element.
EuroPat v2
Ein
Vorsprung
c
der
Dübelplatte
B1
gegenüber
der
Stützenoberfläche
wird
vorgesehen.
A
projection
C
of
the
doweled
plate
B
1
is
provided
opposite
the
pillar
surface.
EuroPat v2
Es
genügt,
wenn
möglichst
ringsum
die
Bändchenstapel
ein
schmaler
Spalt
vorgesehen
wird.
It
is
adequate
when
a
narrow
gap
is
provided
all
around
the
band
stack
insofar
as
possible.
EuroPat v2
Eine
Wärmesenke
51
besteht
hier
darin,
dass
eine
Ausflashkaskade
51
vorgesehen
wird.
Here,
a
heat
sink
consists
in
the
fact
that
an
evaporation
cascade
51
is
provided.
EuroPat v2
Sind
keine
Prallhörner
3
vorgesehen,
wird
das
in
Fig.
If
no
impact
horns
3
are
provided,
covering
component
118,
visible
in
FIG.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
ist
es,
wenn
eine
lichtsenderseitige
Lichtablenkvorrichtung
vorgesehen
wird.
It
is
particularly
preferred
if
a
light
deflection
apparatus
is
provided
at
the
light
transmitter
side.
EuroPat v2
Besonders
günstig
ist
es,
wenn
eine
weitere
Verbindung
zum
Ringraum
vorgesehen
wird.
It
is
particularly
favourable
if
a
further
connection
is
provided
to
said
space.
EuroPat v2
Der
Wandersensor
ist
einmal
pro
Maschinenseite
vorgesehen
und
wird
an
der
Ringbank
entlanggeführt.
The
migration
sensor
is
provided
one
for
each
side
of
the
machine
and
is
guided
along
the
ring
rail.
EuroPat v2
Alternativ
dazu
ist
es
möglich,
daß
ein
verfahrbarer
Referenzpunkt
vorgesehen
wird.
As
an
alternative
to
this,
it
is
possible
for
a
moveable
reference
point
to
be
provided.
EuroPat v2
Hierzu
wird
vorgesehen,
parallel
zu
dem
Schalter
einen
Widerstand
anzuordnen.
To
prevent
this,
a
resistor
is
positioned
in
electrical
parallel
to
the
switch.
EuroPat v2
Besonders
günstig
ist
es,
wenn
eine
weitere
Verbindung
zum
Verbindungsraum
vorgesehen
wird.
It
is
particularly
favourable
if
a
further
connection
is
provided
to
said
space.
EuroPat v2
Eine
Beteiligung
des
EP
beim
Einfrieren
von
Bankguthaben
und
Hilfsgeldern
wird
vorgesehen.
Nevertheless
it
should
be
reduced
as
much
as
possible
and,
in
order
to
achieve
this,
he
welcomed
proposals
to
establish
the
EFSA.
EUbookshop v2
Ist
ein
Mehrbetrag
vorgesehen,
Ö
wird
Õ
dieser
in
voller
Höhe
gezahlt.
Where
provision
is
made
for
an
issue
premium,
it
Ö
shall
Õ
be
paid
in
full.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgesehen,
dass
der
Tragkörper
linear
verschiebbar
gelagert
und
angetrieben
ist.
It
is
provided
that
the
carrying
body
is
supported
and
driven
so
as
to
be
linearly
displaceable.
EuroPat v2
Daß
an
den
Seitenrändern
die
Längssiegelnaht
4
vorgesehen
ist,
wird
hier
vorausgesetzt.
It
is
assumed
in
this
case
that
the
longitudinal
sealing
seam
4
is
provided
at
the
side
edges.
EuroPat v2