Translation of "Wird vorgesehen" in English

Wir akzeptieren nicht mehr, dass hier weiter Entwicklungshilfe vorgesehen wird.
We can no longer allow provision to be made for more development aid here.
Europarl v8

Bei der Anpassung wird Folgendes vorgesehen:
The adjustments shall provide that:
JRC-Acquis v3.0

Ist ein Mehrbetrag vorgesehen, wird dieser in voller Höhe gezahlt.
Where provision is made for an issue premium, it shall be paid in full.
DGT v2019

Für bestimmte Straftaten wird eine Mindesthöchststrafe vorgesehen.
For some offences, a minimum is set to the maximum penalty to be imposed.
TildeMODEL v2018

Es wird ein Mehrstaatenverfahren vorgesehen, das die Harmonisierung der Risiko­bewertungssysteme fördern kann.
A multilateral procedure is envisaged that could facilitate alignment of the risk assessment systems.
TildeMODEL v2018

Sofern in den innerstaatlichen Rechtsvorschriften vorgesehen, wird das entsprechende Überprüfungsverfahren angegeben.
If provided for in national legislation, the relevant review procedure shall be mentioned.
DGT v2019

Um sicherzustellen, daß diese Bestimmung strikt eingehalten wird, sind Endverbleibskontrollen vorgesehen.
To ensure that these provisions are strictly observed, end-use controls are envisaged.
TildeMODEL v2018

Eine vollständige Überprüfung, wie sie jetzt vorgenommen wird, war nie vorgesehen.
So contrary to some doubts which may have been expressed, I have long believed that this unification will be beneficial to us all.
EUbookshop v2

Die Wiedergabe von oder Belehrung über besondere Schutzbestimmungen im Vertragstext wird verschiedentlich vorgesehen.
Some legislation imposes a requirement for specific clauses of consumer protection law to be included, or information on them to be provided, in the wording of the contract.
EUbookshop v2

Besonders zweckmäßig ist es, wenn als elastisches Druckelement eine Druckfeder vorgesehen wird.
It is particularly suitable if a compression spring is used as an elastic compression element.
EuroPat v2

Ein Vorsprung c der Dübelplatte B1 gegenüber der Stützenoberfläche wird vorgesehen.
A projection C of the doweled plate B 1 is provided opposite the pillar surface.
EuroPat v2

Es genügt, wenn möglichst ringsum die Bändchenstapel ein schmaler Spalt vorgesehen wird.
It is adequate when a narrow gap is provided all around the band stack insofar as possible.
EuroPat v2

Eine Wärmesenke 51 besteht hier darin, dass eine Ausflashkaskade 51 vorgesehen wird.
Here, a heat sink consists in the fact that an evaporation cascade 51 is provided.
EuroPat v2

Sind keine Prallhörner 3 vorgesehen, wird das in Fig.
If no impact horns 3 are provided, covering component 118, visible in FIG.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt ist es, wenn eine lichtsenderseitige Lichtablenkvorrichtung vorgesehen wird.
It is particularly preferred if a light deflection apparatus is provided at the light transmitter side.
EuroPat v2

In der Nähe der Längsschneideinrichtung wird ein Bahnzugseil vorgesehen.
A web-drawing cable is provided in the vicinity of the slitting arrangement.
EuroPat v2

Der Applikator wird an der vorgesehen, geeigneten Stelle im Gewebe positioniert.
The applicator tip is now moved to a desired position adjacent the tissue to be joined.
EuroPat v2

Besonders günstig ist es, wenn eine weitere Verbindung zum Ringraum vorgesehen wird.
It is particularly favourable if a further connection is provided to said space.
EuroPat v2

Ferner wird erfindungsgemäß vorgesehen, daß die Rohrstutzen zueinander komplementäre Grobzentriereinrichtungen aufweisen.
It is also inventively provided that the connecting branches comprise rough centering devices that are complimentary to one another.
EuroPat v2

Hierzu wird ein Verlängerungsrohr vorgesehen (in Fig.
To do this there is an extension tube (shown in FIG.
EuroPat v2