Translation of "Wird vorgesehen" in English
Wir
akzeptieren
nicht
mehr,
dass
hier
weiter
Entwicklungshilfe
vorgesehen
wird.
We
can
no
longer
allow
provision
to
be
made
for
more
development
aid
here.
Europarl v8
Bei
der
Anpassung
wird
Folgendes
vorgesehen:
The
adjustments
shall
provide
that:
JRC-Acquis v3.0
Ist
ein
Mehrbetrag
vorgesehen,
wird
dieser
in
voller
Höhe
gezahlt.
Where
provision
is
made
for
an
issue
premium,
it
shall
be
paid
in
full.
DGT v2019
Für
bestimmte
Straftaten
wird
eine
Mindesthöchststrafe
vorgesehen.
For
some
offences,
a
minimum
is
set
to
the
maximum
penalty
to
be
imposed.
TildeMODEL v2018
Es
wird
ein
Mehrstaatenverfahren
vorgesehen,
das
die
Harmonisierung
der
Risikobewertungssysteme
fördern
kann.
A
multilateral
procedure
is
envisaged
that
could
facilitate
alignment
of
the
risk
assessment
systems.
TildeMODEL v2018
Sofern
in
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehen,
wird
das
entsprechende
Überprüfungsverfahren
angegeben.
If
provided
for
in
national
legislation,
the
relevant
review
procedure
shall
be
mentioned.
DGT v2019
Um
sicherzustellen,
daß
diese
Bestimmung
strikt
eingehalten
wird,
sind
Endverbleibskontrollen
vorgesehen.
To
ensure
that
these
provisions
are
strictly
observed,
end-use
controls
are
envisaged.
TildeMODEL v2018
Eine
vollständige
Überprüfung,
wie
sie
jetzt
vorgenommen
wird,
war
nie
vorgesehen.
So
contrary
to
some
doubts
which
may
have
been
expressed,
I
have
long
believed
that
this
unification
will
be
beneficial
to
us
all.
EUbookshop v2
Die
Wiedergabe
von
oder
Belehrung
über
besondere
Schutzbestimmungen
im
Vertragstext
wird
verschiedentlich
vorgesehen.
Some
legislation
imposes
a
requirement
for
specific
clauses
of
consumer
protection
law
to
be
included,
or
information
on
them
to
be
provided,
in
the
wording
of
the
contract.
EUbookshop v2
Besonders
zweckmäßig
ist
es,
wenn
als
elastisches
Druckelement
eine
Druckfeder
vorgesehen
wird.
It
is
particularly
suitable
if
a
compression
spring
is
used
as
an
elastic
compression
element.
EuroPat v2
Ein
Vorsprung
c
der
Dübelplatte
B1
gegenüber
der
Stützenoberfläche
wird
vorgesehen.
A
projection
C
of
the
doweled
plate
B
1
is
provided
opposite
the
pillar
surface.
EuroPat v2
Es
genügt,
wenn
möglichst
ringsum
die
Bändchenstapel
ein
schmaler
Spalt
vorgesehen
wird.
It
is
adequate
when
a
narrow
gap
is
provided
all
around
the
band
stack
insofar
as
possible.
EuroPat v2
Eine
Wärmesenke
51
besteht
hier
darin,
dass
eine
Ausflashkaskade
51
vorgesehen
wird.
Here,
a
heat
sink
consists
in
the
fact
that
an
evaporation
cascade
51
is
provided.
EuroPat v2
Sind
keine
Prallhörner
3
vorgesehen,
wird
das
in
Fig.
If
no
impact
horns
3
are
provided,
covering
component
118,
visible
in
FIG.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
ist
es,
wenn
eine
lichtsenderseitige
Lichtablenkvorrichtung
vorgesehen
wird.
It
is
particularly
preferred
if
a
light
deflection
apparatus
is
provided
at
the
light
transmitter
side.
EuroPat v2
In
der
Nähe
der
Längsschneideinrichtung
wird
ein
Bahnzugseil
vorgesehen.
A
web-drawing
cable
is
provided
in
the
vicinity
of
the
slitting
arrangement.
EuroPat v2
Der
Applikator
wird
an
der
vorgesehen,
geeigneten
Stelle
im
Gewebe
positioniert.
The
applicator
tip
is
now
moved
to
a
desired
position
adjacent
the
tissue
to
be
joined.
EuroPat v2
Besonders
günstig
ist
es,
wenn
eine
weitere
Verbindung
zum
Ringraum
vorgesehen
wird.
It
is
particularly
favourable
if
a
further
connection
is
provided
to
said
space.
EuroPat v2
Ferner
wird
erfindungsgemäß
vorgesehen,
daß
die
Rohrstutzen
zueinander
komplementäre
Grobzentriereinrichtungen
aufweisen.
It
is
also
inventively
provided
that
the
connecting
branches
comprise
rough
centering
devices
that
are
complimentary
to
one
another.
EuroPat v2
Hierzu
wird
ein
Verlängerungsrohr
vorgesehen
(in
Fig.
To
do
this
there
is
an
extension
tube
(shown
in
FIG.
EuroPat v2