Translation of "Vorgesehen hat" in English

Wir begrüßen ganz ausdrücklich, daß die Kommission das vereinfachte Verfahren vorgesehen hat.
We particularly welcome the fact that the Commission has opted for the simplified procedure.
Europarl v8

Wir sollten uns einfach anpassen, wie es die Natur vorgesehen hat.
We should simply adapt as nature intended.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir akzeptieren, was das Leben für uns vorgesehen hat.
Maybe it's simply... accepting what life has dealt us, finding the good in it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich lange gefragt, warum Allah das für mich vorgesehen hat.
For many miles, I did not understand why Allah would wish this on me.
OpenSubtitles v2018

Sie könnt ja nicht wissen, dass Gott diesen Tag vorgesehen hat.
Little did she know God thought, "Okay, but that's it. "
OpenSubtitles v2018

Ist das die Aufgabe, die Kramer für Sie vorgesehen hat?
Is this the job Kramer has in mind for you?
OpenSubtitles v2018

Dies ist das Mittel zur Macht, die Gott für mich vorgesehen hat.
This is the passage to the power that god has ordained for me.
OpenSubtitles v2018

Man weiß nie, was das Schicksal für einen vorgesehen hat.
You never know what fate has in store for you, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Kleinformatplatte ist für Mehrfachverwendung vorgesehen und hat eine lange Lebensdauer.
The malformed plate is designed for many uses and has a long service life.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht, was Gott für Sprache und Kommunikation vorgesehen hat.
However, this is not how God has intended for language and communication to be.
ParaCrawl v7.1

Gott hat vorgesehen, dass durch Dich Vieles geschehen solle.
God has planned a lot of work to be done through you.
ParaCrawl v7.1

Der Körper braucht alles, was die Natur darin vorgesehen hat.
The body needs everything that nature has foreseen in it.
ParaCrawl v7.1

Das Apartment ist für 4 Personen vorgesehen, hat aber 2 Zusatzbetten.
The apartment is intended for 4 persons, with 2 extra beds.
ParaCrawl v7.1

Dies ist das Ende, das Gott für sie vorgesehen hat.
This is the end that God has prepared for them.
ParaCrawl v7.1

Baue an wie die Natur es vorgesehen hat mit Top Tao Seeds!
Grow as nature intended with Top Tao Seeds! Sort by
ParaCrawl v7.1

Diese spannenden Ausflug für echte Abenteurer und Liebhaber der unberührten Natur vorgesehen hat.
This exciting excursion is intended for true adventurers and lovers of untouched nature.
ParaCrawl v7.1

Was man schmeckt ist Whisky, so wie es die Natur vorgesehen hat.
What you can taste is whiskey, as nature intended.
ParaCrawl v7.1

Dieses Treffen wurde innerhalb des Zeitlimits einberufen, welches das Dekret vorgesehen hat.
This meeting was convoked within the limits of time foreseen by the decree.
ParaCrawl v7.1

Obwohl eine Stellungnahme im Vertrag nicht vorgesehen ist, hat der Rat beschlossen, sie einzuholen.
Despite the fact that the Treaty does not require it, the Council has chosen to ask for an opinion.
Europarl v8

Die spanische Regierung hat vorgesehen, die zusätzlichen Kosten der simultanen Ausstrahlung zu 100 % auszugleichen.
And yet, the regulatory obligation was in itself sufficient to achieve the desired objective of ensuring simultaneous broadcasting on a number of frequencies during a transitional period.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass Deutschland die Rückforderung dieses Betrags nicht ausdrücklich vorgesehen hat.
The Commission observes that Germany has not explicitly provided for recovery of that amount.
DGT v2019

So wird die Finanzierungslücke geschlossen, für die die HSH keine spezifischen Finanzierungsquellen vorgesehen hat.
It will bridge the funding gap for which no specific sources had been identified by HSH.
DGT v2019

Sie wird die Rolle, die er für sie vorgesehen hat aus freien Stücken spielen.
She'll play the role that he has devised for her, and she will do so of her own volition.
OpenSubtitles v2018

Ich bewege mich, wie die Natur es vorgesehen hat... in einem Auto.
I get around as nature intended... in a car.
OpenSubtitles v2018

Ich würde oben in meiner Unterwäsche fernsehen... so wie Gott das vorgesehen hat.
I'd be upstairs watching TV in my underwear the way God had intended.
OpenSubtitles v2018