Translation of "Vorgelegt wird" in English
Wird
der
Antrag
später
vorgelegt,
so
wird
keine
Beihilfe
gezahlt.
No
aid
shall
be
granted
if
the
application
is
presented
beyond
this
deadline.
DGT v2019
Ich
verstehe
nicht,
daß
ein
formal
mangelhafter
Bericht
zur
Abstimmung
vorgelegt
wird.
I
do
not
understand
how
the
report
could
have
been
accepted
in
its
present
unsatisfactory
form.
Europarl v8
Zweitens
bin
ich
auch
dankbar,
dass
eine
solch
differenzierte
Position
vorgelegt
wird.
Secondly,
I
am
also
grateful
that
the
proposed
position
is
so
nuanced.
Europarl v8
Ein
Bericht
des
Seminars
wird
vorgelegt
werden.
A
report
of
the
meeting
will
be
forthcoming.
Europarl v8
Ist
damit
zu
rechnen,
daß
dieser
noch
vor
Jahresende
vorgelegt
wird?
Moreover,
can
you
anticipate
the
proposal
to
be
tabled
before
the
end
of
the
year?
Europarl v8
Glauben
Sie,
daß
eine
derartige
Richtlinie
in
absehbarer
Zeit
vorgelegt
wird?
Do
you
think
that
this
sort
of
directive
will
be
tabled
in
the
foreseeable
future?
Europarl v8
Für
den
Bürgerbeauftragten
gilt
die
Verpflichtung
ist,
daß
ein
Jahresbericht
vorgelegt
wird.
The
one
obligation
required
of
the
office
of
the
Ombudsman
is
that
an
annual
report
must
be
submitted.
Europarl v8
Das
Untersuchungsergebnis
besteht
in
einem
Bericht,
der
der
anordnenden
Behörde
vorgelegt
wird.
The
outcome
of
the
inquiry
is
a
report
that
is
submitted
to
the
appointing
authority.
Europarl v8
Aber
so
wie
sie
uns
vorgelegt
wird,
fehlt
ihr
die
erforderliche
Konsequenz.
As
currently
presented,
however,
it
lacks
the
necessary
rigour.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hat
darum
gebeten,
dass
diese
Angelegenheit
dem
Parlament
vorgelegt
wird.
The
committee
has
requested
that
this
be
put
to
Parliament.
Europarl v8
Ich
fordere,
dass
dieser
Entwurf
möglichst
rasch
vorgelegt
wird.
I
ask
that
this
project
be
presented
at
the
earliest
possible
date.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
er
dem
Parlament
in
Kürze
vorgelegt
wird.
We
trust
that
Parliament
will
shortly
be
provided
with
this.
Europarl v8
Sobald
die
Ausfuhranmeldung
vorgelegt
wird,
ist
die
Lizenz
erschöpft.
Licences
shall
be
exhausted
once
the
export
declaration
has
been
presented.
JRC-Acquis v3.0
Auch
Banken
verlangen
regelmäßig
keinen
Erbschein,
wenn
ein
notarielles
Testament
vorgelegt
wird.
In
Louisiana
this
type
of
testament
is
called
an
Olographic
or
Mystic
will.
Wikipedia v1.0
Der
Entwurf
des
Arbeitsprogramms
für
2005
wird
vorgelegt.
The
draft
work
programme
for
2005
was
presented
to
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
dass
dies
dem
Europäischen
Rat
vorgelegt
wird.
These
are
expected
to
be
submitted
to
the
European
Council.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
wird
ein
Wirkstoff
nur
zugelassen,
wenn
ein
vollständiges
Dossier
vorgelegt
wird.
In
principle
an
active
substance
shall
only
be
approved
where
a
complete
dossier
is
submitted.
TildeMODEL v2018
Ein
Sicherheitsdatenblatt
über
die
bei
der
Herstellung
genutzten
chemischen
Stoffe
wird
vorgelegt.
A
material
safety
data
sheet
of
chemicals
used
in
the
production
process
shall
be
provided.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
verschiedene
konkrete
Initiativen
vorgelegt
und
wird
dies
auch
weiterhin
tun.
We
have
put
concrete
initiatives
on
the
table
and
we
will
continue
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultation
ist
Teil
des
breiter
angelegten
,
der
ebenfalls
heute
vorgelegt
wird.
The
consultation
is
part
of
the
broader
that
is
also
being
presented
today.
TildeMODEL v2018
Dazu
soll
es
eine
Erklärung
geben,
die
der
Kommission
vorgelegt
wird.
This
is
expected
to
be
reflected
in
a
Declaration
that
will
be
presented
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Änderungsantrag
3,
vorgelegt
Grace
Attard,
wird
akzeptiert:
Amendment
3,
tabled
by
Ms
Attard,
was
accepted:
TildeMODEL v2018
Wenn
kein
Notfallplan
vorgelegt
wird,
wird
die
Genehmigung
nicht
erteilt.
Consents
are
not
granted
if
emergency
plans
are
not
submitted.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
gerne
erfahren,
wann
uns
der
betreffende
Bericht
vorgelegt
wird.
The
producers,
who
have
invested
large
sums
in
the
their
farms,
are
already
encountering
numerous
difficulties.
EUbookshop v2
Der
Text,
der
Ihnen
heute
vorgelegt
wird,
ist
nicht
vollkommen.
I
would
remind
you
in
this
context
of
housewives,
who
are
often
classified
as
nonworking.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
fordern
wir,
daß
ein
Programm
vorgelegt
und
erörtert
wird.
It
goes
without
saying
that
we
want
a
programme
to
be
drawn
up
and
discussed.
EUbookshop v2
Wir
wissen
nicht,
wann
die
Sache
wieder
zur
Abstimmung
vorgelegt
wird.
We
don't
know
when
the
vote
will
come
to
the
floor
again.
OpenSubtitles v2018