Übersetzung für "Vorgelegt wird" in Englisch

Wird der Antrag später vorgelegt, so wird keine Beihilfe gezahlt.
No aid shall be granted if the application is presented beyond this deadline.
DGT v2019

Ich verstehe nicht, daß ein formal mangelhafter Bericht zur Abstimmung vorgelegt wird.
I do not understand how the report could have been accepted in its present unsatisfactory form.
Europarl v8

Zweitens bin ich auch dankbar, dass eine solch differenzierte Position vorgelegt wird.
Secondly, I am also grateful that the proposed position is so nuanced.
Europarl v8

Ein Bericht des Seminars wird vorgelegt werden.
A report of the meeting will be forthcoming.
Europarl v8

Ist damit zu rechnen, daß dieser noch vor Jahresende vorgelegt wird?
Moreover, can you anticipate the proposal to be tabled before the end of the year?
Europarl v8

Glauben Sie, daß eine derartige Richtlinie in absehbarer Zeit vorgelegt wird?
Do you think that this sort of directive will be tabled in the foreseeable future?
Europarl v8

Für den Bürgerbeauftragten gilt die Verpflichtung ist, daß ein Jahresbericht vorgelegt wird.
The one obligation required of the office of the Ombudsman is that an annual report must be submitted.
Europarl v8

Das Untersuchungsergebnis besteht in einem Bericht, der der anordnenden Behörde vorgelegt wird.
The outcome of the inquiry is a report that is submitted to the appointing authority.
Europarl v8

Aber so wie sie uns vorgelegt wird, fehlt ihr die erforderliche Konsequenz.
As currently presented, however, it lacks the necessary rigour.
Europarl v8

Der Ausschuss hat darum gebeten, dass diese Angelegenheit dem Parlament vorgelegt wird.
The committee has requested that this be put to Parliament.
Europarl v8

Ich fordere, dass dieser Entwurf möglichst rasch vorgelegt wird.
I ask that this project be presented at the earliest possible date.
Europarl v8

Wir hoffen, dass er dem Parlament in Kürze vorgelegt wird.
We trust that Parliament will shortly be provided with this.
Europarl v8

Sobald die Ausfuhranmeldung vorgelegt wird, ist die Lizenz erschöpft.
Licences shall be exhausted once the export declaration has been presented.
JRC-Acquis v3.0

Auch Banken verlangen regelmäßig keinen Erbschein, wenn ein notarielles Testament vorgelegt wird.
In Louisiana this type of testament is called an Olographic or Mystic will.
Wikipedia v1.0

Der Entwurf des Arbeitsprogramms für 2005 wird vorgelegt.
The draft work programme for 2005 was presented to the meeting.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass dies dem Europäischen Rat vorgelegt wird.
These are expected to be submitted to the European Council.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich wird ein Wirkstoff nur zugelassen, wenn ein vollständiges Dossier vorgelegt wird.
In principle an active substance shall only be approved where a complete dossier is submitted.
TildeMODEL v2018

Ein Sicherheitsdatenblatt über die bei der Herstellung genutzten chemischen Stoffe wird vorgelegt.
A material safety data sheet of chemicals used in the production process shall be provided.
DGT v2019

Die Kommission hat verschiedene konkrete Initiativen vorgelegt und wird dies auch weiterhin tun.
We have put concrete initiatives on the table and we will continue to do so.
TildeMODEL v2018

Die Konsultation ist Teil des breiter angelegten , der ebenfalls heute vorgelegt wird.
The consultation is part of the broader that is also being presented today.
TildeMODEL v2018

Dazu soll es eine Erklärung geben, die der Kommission vorgelegt wird.
This is expected to be reflected in a Declaration that will be presented to the Commission.
TildeMODEL v2018

Änderungsantrag 3, vorgelegt Grace Attard, wird akzeptiert:
Amendment 3, tabled by Ms Attard, was accepted:
TildeMODEL v2018

Wenn kein Notfallplan vorgelegt wird, wird die Genehmigung nicht erteilt.
Consents are not granted if emergency plans are not submitted.
TildeMODEL v2018

Ich möchte gerne er­fahren, wann uns der betreffende Bericht vorgelegt wird.
The producers, who have invested large sums in the their farms, are already encountering numerous difficulties.
EUbookshop v2

Der Text, der Ihnen heute vorgelegt wird, ist nicht vollkommen.
I would remind you in this context of housewives, who are often classified as nonworking.
EUbookshop v2

Selbstverständlich fordern wir, daß ein Programm vorgelegt und erörtert wird.
It goes without saying that we want a programme to be drawn up and discussed.
EUbookshop v2

Wir wissen nicht, wann die Sache wieder zur Abstimmung vorgelegt wird.
We don't know when the vote will come to the floor again.
OpenSubtitles v2018