Translation of "Vorgaben des" in English
Die
Vorgaben
des
Luxemburger
Gipfels
für
eine
erfolgreiche
Beschäftigungspolitik
sind
ehrgeizig.
The
Luxembourg
Summit's
guidelines
for
a
successful
employment
policy
are
ambitious.
Europarl v8
Er
hat
das
Europäische
Währungsinstitut
nach
den
Vorgaben
des
Maastrichter
Vertrages
errichtet.
He
has
established
the
European
Monetary
Institute
as
required
by
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
an
die
Vorgaben
des
Rates
halten.
We
need
to
keep
within
the
requests
of
the
Council.
Europarl v8
Auch
besteht
die
Möglichkeit,
Musik
nach
Vorgaben
des
Auftraggebers
neu
zu
schaffen.
Oftentimes,
the
music
is
produced
and
owned
by
production
music
libraries.
Wikipedia v1.0
Bernini
hält
sich
nicht
gänzlich
an
die
Vorgaben
des
biblischen
David.
Bernini,
on
the
other
hand,
chose
to
portray
David
in
the
act
of
throwing
the
stone.
Wikipedia v1.0
Überprüfen,
dass
das
Stehwellenverhältnis
den
Vorgaben
des
Herstellers
für
neue
Antennen
entspricht.
Power
supply
(if
not
part
of
the
control
module)
including
its
connectors
and
wire
harness
as
described
in
point
2.2.4
of
this
Annex
DGT v2019
Zeolith
Y-Faujasite
sind
gemäß
den
Vorgaben
des
Internationalen
Önologischen
Kodex
zu
verwenden.
Requirements
for
the
treatment
with
potassium
polyaspartate
in
wine
DGT v2019
Zur
Erhärtung
der
Vorgaben
bezüglich
des
Überprüfungszeitraums
und
der
Lagerung
sind
Stabilitätsdaten
vorzulegen.
The
type
of
stability
studies
conducted,
protocols
used,
the
analytical
procedures
used
and
their
validation
together
with
the
detailed
results
shall
be
presented.
DGT v2019
Die
wissenschaftliche
Strategie
wird
nach
den
Vorgaben
des
wissenschaftlichen
Rates
des
ERC
erarbeitet.
The
scientific
strategy
is
developed
according
to
the
orientations
of
the
ERC
Scientific
Council.
TildeMODEL v2018
Die
Leitungsstruktur
entspräche
mehr
den
Vorgaben
des
gemeinsamen
Konzepts
für
die
Agenturen.
Governance
would
be
aligned
more
closely
with
the
Common
Approach
on
agencies.
TildeMODEL v2018
Portugal
passt
die
Abfindungsregelungen
entsprechend
den
Vorgaben
des
Memorandum
of
Understanding
an.
Portugal
shall
introduce
adjustments
to
the
severance
payments
regime
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Memorandum
of
Understanding;
DGT v2019
Die
Vorgaben
des
Europäischen
Rates
vom
Frühjahr
2006
wurden
größtenteils
beachtet.
It
also
addresses
most
of
the
commitments
made
by
the
2006
Spring
European
Council.
DGT v2019
Die
Vorgaben
des
Europäischen
Rates
vom
Frühjahr
2006
werden
kaum
umgesetzt.
There
is
a
limited
policy
response
to
the
commitments
made
by
the
2006
Spring
European
Council.
DGT v2019
Die
von
Deutschland
vorgelegte
Übersicht
über
die
Haushaltsplanung
entspricht
den
Vorgaben
des
SWP.
The
Draft
Budgetary
Plan
of
Germany
is
compliant
with
the
SGP
rules.
TildeMODEL v2018
Dieses
mittelfristige
Ziel
gibt
die
Vorgaben
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
angemessen
wieder.
The
MTO
adequately
reflects
the
requirements
of
the
Stability
and
Growth
Pact.
TildeMODEL v2018
Erfüllt
sie
die
Vorgaben
des
Vertrags
von
Lissabon
und
der
Rechtsvorschriften
der
Union?
Did
it
comply
with
the
provisions
of
the
Lisbon
Treaty
and
EU
law?
TildeMODEL v2018
Im
Gesamtzusammenhang
betrachtet
liegt
das
Risiko
in
den
strategischen
Vorgaben
des
Verwaltungsrats.
From
a
macro
point
of
view,
risk
is
inherent
in
the
board’s
strategic
plans.
TildeMODEL v2018
Die
Übersicht
über
die
Haushaltsplanung
entspricht
weitgehend
den
Vorgaben
des
SWP.
The
Draft
Budgetary
Plan
is
broadly
compliant
with
the
SGP
rules.
TildeMODEL v2018
Diese
Konferenz
wird
gemäss
den
Vorgaben
der
Funkfrenquenzentscheidung
des
Rates5
vorbereitet
werden.
This
conference
will
be
prepared
pursuant
to
the
provisions
of
the
Radio-spectrum
Decision
of
the
Council5
TildeMODEL v2018
Im
Gesamtzusammenhang
betrachtet
liegt
das
Risiko
in
den
strategischen
Vorgaben
des
Verwaltungsrats.
From
a
macro
point
of
view,
risk
is
inherent
in
the
board’s
strategic
plans.
TildeMODEL v2018
Die
von
Estland
vorgelegte
Übersicht
über
die
Haushaltsplanung
entspricht
den
Vorgaben
des
SWP.
The
Draft
Budgetary
Plan
of
Estonia
is
compliant
with
the
SGP
rules.
TildeMODEL v2018