Translation of "Vor uns" in English

Wir haben noch viel Arbeit vor uns.
We have a lot of work ahead of us.
Europarl v8

Ich denke, wir haben noch einen weiten Weg vor uns.
I think there is still a long way to go.
Europarl v8

Wir müssen uns vor Beginn des Gipfels darum kümmern.
We must do it before the summit.
Europarl v8

Wir haben immer noch einen langen Weg vor uns.
There is still a very long way to go.
Europarl v8

Wir haben also eine spannende Zeit vor uns.
We have an exciting time ahead of us.
Europarl v8

Wir müssen uns vor den Wahlen äußern, also jetzt.
We must speak out before the elections, so it must be now.
Europarl v8

Sein Inhalt wird den vor uns liegenden Herausforderungen wirklich nicht gerecht.
Its content is really no match for the challenges we have to face.
Europarl v8

Vor uns liegt eine lange Reise voller Herausforderungen.
We have a long and challenging journey to make.
Europarl v8

Das vor uns liegende Jahr ist sehr beschwerlich.
The year ahead of us is a very challenging one.
Europarl v8

Bis Durban liegt noch ein entscheidendes Jahr vor uns.
We have a crucial year in front of us ahead of Durban.
Europarl v8

Dennoch glaube ich, dass die größten Anstrengungen noch vor uns liegen.
However, I think that the biggest effort is still to be made.
Europarl v8

Vor uns liegt eine weitere Entschließung voller Widersprüche.
We have another resolution full of contradictions before us.
Europarl v8

Vor uns liegen einige sehr bedeutsame Fragen.
We have some monumental issues ahead of us.
Europarl v8

Viele dieser legitimen Sorgen stehen hinter den im Bericht vor uns angesprochenen Punkten.
Many of these legitimate concerns lie behind the points raised in the report before us.
Europarl v8

Was liegt denn in Zukunft vor uns, und welche Lehren brauchen wir?
What does the future hold for us, then, and what lessons must we learn?
Europarl v8

Das ist die politische Entscheidung, die wir vor uns haben.
That is the political decision before us.
Europarl v8

Wir sollten uns vor zu raschen und zu summarischen Urteilen hüten.
Let us beware of an over-hasty and over-summary judgement.
Europarl v8

Der Kosovo und der Balkan stellen uns vor schwierige Probleme.
Kosovo and the Balkans are a thorn in our side.
Europarl v8

Vor uns steht eine gewaltige Aufgabe.
We have a huge task in front of us.
Europarl v8

Herr Kommissionspräsident, Sie stellen uns vor eine Gewissensentscheidung.
Mr Santer, you put us in a dilemma.
Europarl v8

Es liegt ein langer Weg vor uns.
There is still a long way to go.
Europarl v8

Angesichts der Fülle der vor uns liegender Arbeit sollten wir uns damit beeilen.
In view of the amount of work ahead of us, we should work as quickly as possible.
Europarl v8

Ich möchte erwähnen, dass wir viel Arbeit vor uns haben.
I would like to say that we have plenty of work ahead of us.
Europarl v8

Die Organisationen vor Ort warnen uns vor dem Risiko ethnischer Konflikte.
The organisations on the ground are warning us of the risk of ethnic conflict.
Europarl v8

Wir sind uns im Klaren über die Herausforderungen, die vor uns liegen.
We know about the challenges ahead of us.
Europarl v8