Translation of "Gibt uns vor" in English

Das Maß unserer Verantwortung gibt uns die Strategie vor.
The extent of our responsibility determines our strategy.
Europarl v8

Das Kyoto-Protokoll gibt uns strenge Ziele vor.
We face stringent targets under the Kyoto Protocol.
TildeMODEL v2018

Die 10. Etage sitzt uns im Nacken und gibt uns alles vor.
Tenth floor is way up our ass big time tellin' us what to do and when to do it.
OpenSubtitles v2018

Und die Antwort gibt uns das vor.
And the answer tells us.
QED v2.0a

Man gibt uns 4 Koordinaten vor.
So they give us four coordinates right over here.
QED v2.0a

Denn das gibt uns die Natur vor.
That is provided by nature.
ParaCrawl v7.1

Diese Tatsache gibt uns den Spannungsbogen vor, in dem wir gerade bei diesem Initiativbericht arbeiten.
It is this fact that prescribes the frame of reference in which we are at present working on this own-initiative report.
Europarl v8

Die Lissabonner Strategie gibt uns den Weg vor zu größerem sozialem Zusammenhalt und Wirtschaftswachstum.
Taken together, the Lisbon strategy sets us on course for greater social inclusion and economic growth.
TildeMODEL v2018

Unsere Natur gibt uns vor, uns wie Hans im Glück auf den Weg zu machen.
Our nature determines that we get under way like Hans in Luck.
ParaCrawl v7.1

Dieser Kalender ist nur eine Richtlinie, denn den genauen Zeitplan gibt uns die Natur vor.
This calendar is only a directive, because the exact timing gives us the nature.
ParaCrawl v7.1

Vor allem dann, Herr Kommissar, wenn wir erreichen, daß es Verfahren zur Überwachung und Kontrolle der Demokratieklausel sowie einen Bericht gibt, der es uns vor Abschluß des Globalen Abkommens ermöglicht, uns über die Menschenrechtssituation und die Einhaltung der Menschenrechte zu informieren.
It means constantly monitoring what happens after the agreements. Especially, Commissioner, if we manage to set up mechanisms to monitor compliance with the democracy clause and human rights, and if we also manage to get a report before the global agreement, to show us what progress has been made with human rights in Mexico.
Europarl v8

Die Lissabon-Agenda gibt uns vor, was zu tun ist, also lassen Sie es uns tun.
The Lisbon Agenda told us what to do, let us do it.
Europarl v8

Ich freue mich sehr darüber, daß diese Debatte in dieser Woche und nicht im nächsten Monat stattfindet, weil dies uns die Gelegenheit gibt, uns vor den sehr wich tigen Treffen des Ministerrats zu äußern.
It is getting worse and worse, and we have never had a full, sensible debate on fisheries.
EUbookshop v2

Wir müssen uns aber auch klar darüber sein, daß diese Einheitliche Akte nicht zum Nulltarif zu haben ist und daß es einige Dinge gibt, die uns vor schwierige Entscheidungen stellen werden.
During the weeks and months ahead we shall have the opportunity to judge for ourselves how firm you are in your attitude, how sincere the European convictions of our governments.
EUbookshop v2

Compass gibt uns die Richtung vor, aber denken Sie immer daran, Veränderungen sind nicht immer die beste Lösung!
Compass gives us the direction, but please remember, changing is not always the best solution!
CCAligned v1

Und entweder das Streben nach Befreiung oder Bodhichitta (Streben nach Erleuchtung) gibt uns das Ziel vor, das wir anstreben, sowie auch das, was wir dann mit diesem Ziel machen.
And either aiming for liberation or bodhichitta (aiming for enlightenment) gives us the goal that we are aiming for. And what are we going to do with that goal.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Gefühl, wie Yoga macht uns besser und gibt uns mehr Ruhe, vor allem in dieser schwierigen Zeit, in der Menschen Ängste und Unsicherheiten haben.
You just have to feel how Yoga makes us better and gives us more peace, especially in this difficult time in which people have fears and uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Lehre des neuen Testaments, daß nun, in gerade diesem Moment, es einen Mann im Himmel gibt, der uns vor Gott vertritt.
The teaching of the New Testament is that now, at this very moment, there is a man in heaven appearing in the presence of God for us.
ParaCrawl v7.1

Die Kursbewegung gibt nicht vor, uns etwas anderes als die klarste Interpretation der Vergangenheit zu erzählen (und ich nenne dies klar, da es keine mathematische Formel gibt, die eine Verzögerung in unsere technische Analyse einführt).
Price action doesn't purport to tell us anything other than the cleanest interpretation of what has happened in the past (and I call this the cleanest because there is no mathematical function introducing lag into our technical analysis).
ParaCrawl v7.1

Uns bleibt nur die negative Vermutung auch für griechische Wörter proellinikes, Das ist nicht ganz ohne Verdienst, in der Nähe von diesem aber und ein paar andere zusätzliche Elemente, die gibt uns das Gefühl vor allem, aber die Geographie und die Geschichte.
Us stays well for Greek words proellinikes only the negative presumption, that is not entirely without merit, near this though and a few other auxiliary items that gives us the sense above all, but the Geography and the Story.
ParaCrawl v7.1

Sie gibt nicht vor, uns zu sagen, was passieren wird, wie viele andere Indikatoren es versuchen (und liegen demzufolge manchmal falsch).
It doesn’t purport to tell us what will happen like many indicators try to do (and that are inevitably wrong a portion of the time).
ParaCrawl v7.1

Durch Praxis verstehen wir, dass es keinen Zustand oder kein Objekt gibt, das uns Schutz vor den Neurosen unseres eigenen Geistes gewähren kann.
Through practice we come to understand that there is no state or object that can give us safety from the neuroses of our own minds.
ParaCrawl v7.1

Der Film gibt uns vor allem ein Vokabular an die Hand, das uns hilft, die Themen umzusetzen, die uns grundsätzlich interessieren.
First and foremost, the film in question provides us with a language that helps us to implement the themes that generally interest us.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Moral von der ägyptischen Geschichte ziemlich bündig ziehen, indem wir es aussprechen, dass es keinen anderen Weg auf der Welt gibt, um uns selbst vor dem Ruin durch die schwarze Rassenplage zu retten, als sie weit von unseren Küsten wegzutreiben, so schnell wir es nur vermögen.
We can quite succinctly sum up the whole moral of Egyptian history in saying that there is no way in the world that we can save ourselves from the destruction of the black racial plague other than by expelling them far from our shores as quickly as we possibly can.
ParaCrawl v7.1

Christus gibt sich uns vor allem in seiner Person, in seinem Leben und in seiner Lehre durch das Wort Gottes zu erkennen.
First and foremost, Christ makes his person, his life and his teaching known to us through the word of God.
ParaCrawl v7.1