Translation of "Gibt uns vor" in English
Das
Maß
unserer
Verantwortung
gibt
uns
die
Strategie
vor.
The
extent
of
our
responsibility
determines
our
strategy.
Europarl v8
Das
Kyoto-Protokoll
gibt
uns
strenge
Ziele
vor.
We
face
stringent
targets
under
the
Kyoto
Protocol.
TildeMODEL v2018
Die
10.
Etage
sitzt
uns
im
Nacken
und
gibt
uns
alles
vor.
Tenth
floor
is
way
up
our
ass
big
time
tellin'
us
what
to
do
and
when
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Antwort
gibt
uns
das
vor.
And
the
answer
tells
us.
QED v2.0a
Man
gibt
uns
4
Koordinaten
vor.
So
they
give
us
four
coordinates
right
over
here.
QED v2.0a
Denn
das
gibt
uns
die
Natur
vor.
That
is
provided
by
nature.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tatsache
gibt
uns
den
Spannungsbogen
vor,
in
dem
wir
gerade
bei
diesem
Initiativbericht
arbeiten.
It
is
this
fact
that
prescribes
the
frame
of
reference
in
which
we
are
at
present
working
on
this
own-initiative
report.
Europarl v8
Die
Lissabonner
Strategie
gibt
uns
den
Weg
vor
zu
größerem
sozialem
Zusammenhalt
und
Wirtschaftswachstum.
Taken
together,
the
Lisbon
strategy
sets
us
on
course
for
greater
social
inclusion
and
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Unsere
Natur
gibt
uns
vor,
uns
wie
Hans
im
Glück
auf
den
Weg
zu
machen.
Our
nature
determines
that
we
get
under
way
like
Hans
in
Luck.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kalender
ist
nur
eine
Richtlinie,
denn
den
genauen
Zeitplan
gibt
uns
die
Natur
vor.
This
calendar
is
only
a
directive,
because
the
exact
timing
gives
us
the
nature.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
dann,
Herr
Kommissar,
wenn
wir
erreichen,
daß
es
Verfahren
zur
Überwachung
und
Kontrolle
der
Demokratieklausel
sowie
einen
Bericht
gibt,
der
es
uns
vor
Abschluß
des
Globalen
Abkommens
ermöglicht,
uns
über
die
Menschenrechtssituation
und
die
Einhaltung
der
Menschenrechte
zu
informieren.
It
means
constantly
monitoring
what
happens
after
the
agreements.
Especially,
Commissioner,
if
we
manage
to
set
up
mechanisms
to
monitor
compliance
with
the
democracy
clause
and
human
rights,
and
if
we
also
manage
to
get
a
report
before
the
global
agreement,
to
show
us
what
progress
has
been
made
with
human
rights
in
Mexico.
Europarl v8
Die
Lissabon-Agenda
gibt
uns
vor,
was
zu
tun
ist,
also
lassen
Sie
es
uns
tun.
The
Lisbon
Agenda
told
us
what
to
do,
let
us
do
it.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr
darüber,
daß
diese
Debatte
in
dieser
Woche
und
nicht
im
nächsten
Monat
stattfindet,
weil
dies
uns
die
Gelegenheit
gibt,
uns
vor
den
sehr
wich
tigen
Treffen
des
Ministerrats
zu
äußern.
It
is
getting
worse
and
worse,
and
we
have
never
had
a
full,
sensible
debate
on
fisheries.
EUbookshop v2
Wir
müssen
uns
aber
auch
klar
darüber
sein,
daß
diese
Einheitliche
Akte
nicht
zum
Nulltarif
zu
haben
ist
und
daß
es
einige
Dinge
gibt,
die
uns
vor
schwierige
Entscheidungen
stellen
werden.
During
the
weeks
and
months
ahead
we
shall
have
the
opportunity
to
judge
for
ourselves
how
firm
you
are
in
your
attitude,
how
sincere
the
European
convictions
of
our
governments.
EUbookshop v2
Compass
gibt
uns
die
Richtung
vor,
aber
denken
Sie
immer
daran,
Veränderungen
sind
nicht
immer
die
beste
Lösung!
Compass
gives
us
the
direction,
but
please
remember,
changing
is
not
always
the
best
solution!
CCAligned v1
Und
entweder
das
Streben
nach
Befreiung
oder
Bodhichitta
(Streben
nach
Erleuchtung)
gibt
uns
das
Ziel
vor,
das
wir
anstreben,
sowie
auch
das,
was
wir
dann
mit
diesem
Ziel
machen.
And
either
aiming
for
liberation
or
bodhichitta
(aiming
for
enlightenment)
gives
us
the
goal
that
we
are
aiming
for.
And
what
are
we
going
to
do
with
that
goal.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Gefühl,
wie
Yoga
macht
uns
besser
und
gibt
uns
mehr
Ruhe,
vor
allem
in
dieser
schwierigen
Zeit,
in
der
Menschen
Ängste
und
Unsicherheiten
haben.
You
just
have
to
feel
how
Yoga
makes
us
better
and
gives
us
more
peace,
especially
in
this
difficult
time
in
which
people
have
fears
and
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Lehre
des
neuen
Testaments,
daß
nun,
in
gerade
diesem
Moment,
es
einen
Mann
im
Himmel
gibt,
der
uns
vor
Gott
vertritt.
The
teaching
of
the
New
Testament
is
that
now,
at
this
very
moment,
there
is
a
man
in
heaven
appearing
in
the
presence
of
God
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Kursbewegung
gibt
nicht
vor,
uns
etwas
anderes
als
die
klarste
Interpretation
der
Vergangenheit
zu
erzählen
(und
ich
nenne
dies
klar,
da
es
keine
mathematische
Formel
gibt,
die
eine
Verzögerung
in
unsere
technische
Analyse
einführt).
Price
action
doesn't
purport
to
tell
us
anything
other
than
the
cleanest
interpretation
of
what
has
happened
in
the
past
(and
I
call
this
the
cleanest
because
there
is
no
mathematical
function
introducing
lag
into
our
technical
analysis).
ParaCrawl v7.1
Uns
bleibt
nur
die
negative
Vermutung
auch
für
griechische
Wörter
proellinikes,
Das
ist
nicht
ganz
ohne
Verdienst,
in
der
Nähe
von
diesem
aber
und
ein
paar
andere
zusätzliche
Elemente,
die
gibt
uns
das
Gefühl
vor
allem,
aber
die
Geographie
und
die
Geschichte.
Us
stays
well
for
Greek
words
proellinikes
only
the
negative
presumption,
that
is
not
entirely
without
merit,
near
this
though
and
a
few
other
auxiliary
items
that
gives
us
the
sense
above
all,
but
the
Geography
and
the
Story.
ParaCrawl v7.1
Sie
gibt
nicht
vor,
uns
zu
sagen,
was
passieren
wird,
wie
viele
andere
Indikatoren
es
versuchen
(und
liegen
demzufolge
manchmal
falsch).
It
doesn’t
purport
to
tell
us
what
will
happen
like
many
indicators
try
to
do
(and
that
are
inevitably
wrong
a
portion
of
the
time).
ParaCrawl v7.1
Durch
Praxis
verstehen
wir,
dass
es
keinen
Zustand
oder
kein
Objekt
gibt,
das
uns
Schutz
vor
den
Neurosen
unseres
eigenen
Geistes
gewähren
kann.
Through
practice
we
come
to
understand
that
there
is
no
state
or
object
that
can
give
us
safety
from
the
neuroses
of
our
own
minds.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
gibt
uns
vor
allem
ein
Vokabular
an
die
Hand,
das
uns
hilft,
die
Themen
umzusetzen,
die
uns
grundsätzlich
interessieren.
First
and
foremost,
the
film
in
question
provides
us
with
a
language
that
helps
us
to
implement
the
themes
that
generally
interest
us.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Moral
von
der
ägyptischen
Geschichte
ziemlich
bündig
ziehen,
indem
wir
es
aussprechen,
dass
es
keinen
anderen
Weg
auf
der
Welt
gibt,
um
uns
selbst
vor
dem
Ruin
durch
die
schwarze
Rassenplage
zu
retten,
als
sie
weit
von
unseren
Küsten
wegzutreiben,
so
schnell
wir
es
nur
vermögen.
We
can
quite
succinctly
sum
up
the
whole
moral
of
Egyptian
history
in
saying
that
there
is
no
way
in
the
world
that
we
can
save
ourselves
from
the
destruction
of
the
black
racial
plague
other
than
by
expelling
them
far
from
our
shores
as
quickly
as
we
possibly
can.
ParaCrawl v7.1
Christus
gibt
sich
uns
vor
allem
in
seiner
Person,
in
seinem
Leben
und
in
seiner
Lehre
durch
das
Wort
Gottes
zu
erkennen.
First
and
foremost,
Christ
makes
his
person,
his
life
and
his
teaching
known
to
us
through
the
word
of
God.
ParaCrawl v7.1