Translation of "Vor sich gehen" in English
Ich
habe
detailliert
angeführt,
wie
das
vor
sich
gehen
sollte.
I
detailed
how
this
should
happen.
Europarl v8
Wie
soll
das
vor
sich
gehen?
How
will
this
happen?
Europarl v8
Wie
wird
es
vor
sich
gehen?
How
will
it
work
out?
Europarl v8
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
gehen
ins
Theater.
Imagine
that
you're
going
to
the
theater.
TED2013 v1.1
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
gehen
mit
zwei
Freunden
zu
einem
Fluss.
Imagine
that
you're
one
of
these
three
friends
who
come
to
a
river.
TED2020 v1
Im
Park
scheint
etwas
sehr
Ungewöhnliches
vor
sich
zu
gehen.
Something
very
unusual
seems
to
be
happening
in
the
park.
Tatoeba v2021-03-10
Er
winkte
ihm
mit
dem
Hut
und
ließ
ihn
vor
sich
gehen.
K.
indicated
with
his
hat
which
way
the
man
was
to
go
and
let
him
go
ahead
of
him.
Books v1
Es
muss
ganz
geräuschlos
vor
sich
gehen.
There
must
be
as
little
noise
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Besonders,
wenn
gerade
schwierige
Dinge
in
unseren
Leben
vor
sich
gehen.
Especially
when
we've
got
heavy
things
going
on
in
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Sie
glaubt,
dass
eigenartige
Dinge
bei
uns
im
Haus
vor
sich
gehen.
I
mean,
she
thinks
that
odd
things
are
going
on
in
the
house.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
die
Veränderungen,
die
hier
vor
sich
gehen.
It's
about
the
changes
around
here.
OpenSubtitles v2018
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
gehen
zu
The
Times
und
sagen:
Imagine
if
you
went
to
the
New
York
Times,
and
you
said,
look,
if
you
write
a
positive
story,
I'll
pay
you
500,000
dollars.
OpenSubtitles v2018
Herausfinden,
welche
krummen
Dinger
hier
vor
sich
gehen.
Figure
out
what
the
hell
kind
of
sneak-around
flimflam
is
going
on
here.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
sie
denn
vor
sich
gehen?
All
right.
So
how's
this
gonna
happen?
OpenSubtitles v2018
Vor
allem
sich
nicht
gehen
lassen.
Don't
let
yourself
go
to
seed.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
muss
schnell
und
unblutig
vor
sich
gehen.
If
you
want
the
coup
to
succeed,
it
has
to
be
quick
and
as
bloodless
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Lucky,
wie
soll
das
mit
der
Show
eigentlich
vor
sich
gehen?
Lucky,
how's
the
show
supposed
to
work,
anyway?
OpenSubtitles v2018
Und
all
das
mußte
ohne
einen
rechtlichen
Rahmen
vor
sich
gehen.
All
this
had
to
be
done
without
any
legal
framework.
EUbookshop v2
Dieser
Regelvorgang
muß
relativ
schnell
vor
sich
gehen.
This
control
process
has
to
be
relatively
fast.
EuroPat v2
In
allen
Fällen
müssen
aber
Beladevorgänge
möglichst
schnell
vor
sich
gehen.
In
all
cases,
however,
the
loading
must
proceed
as
rapidly
as
possible.
EuroPat v2
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
gehen
diesen
Kreuzgang
entlang.
Just
imagine
yourself
walking
along
this
cloister.
OpenSubtitles v2018