Translation of "Vor sich gehen" in English

Ich habe detailliert angeführt, wie das vor sich gehen sollte.
I detailed how this should happen.
Europarl v8

Wie soll das vor sich gehen?
How will this happen?
Europarl v8

Wie wird es vor sich gehen?
How will it work out?
Europarl v8

Stellen Sie sich vor, Sie gehen ins Theater.
Imagine that you're going to the theater.
TED2013 v1.1

Stellen Sie sich vor, Sie gehen mit zwei Freunden zu einem Fluss.
Imagine that you're one of these three friends who come to a river.
TED2020 v1

Im Park scheint etwas sehr Ungewöhnliches vor sich zu gehen.
Something very unusual seems to be happening in the park.
Tatoeba v2021-03-10

Er winkte ihm mit dem Hut und ließ ihn vor sich gehen.
K. indicated with his hat which way the man was to go and let him go ahead of him.
Books v1

Es muss ganz geräuschlos vor sich gehen.
There must be as little noise as possible.
OpenSubtitles v2018

Besonders, wenn gerade schwierige Dinge in unseren Leben vor sich gehen.
Especially when we've got heavy things going on in our lives.
OpenSubtitles v2018

Sie glaubt, dass eigenartige Dinge bei uns im Haus vor sich gehen.
I mean, she thinks that odd things are going on in the house.
OpenSubtitles v2018

Es geht um die Veränderungen, die hier vor sich gehen.
It's about the changes around here.
OpenSubtitles v2018

Stellen Sie sich vor, Sie gehen zu The Times und sagen:
Imagine if you went to the New York Times, and you said, look, if you write a positive story, I'll pay you 500,000 dollars.
OpenSubtitles v2018

Herausfinden, welche krummen Dinger hier vor sich gehen.
Figure out what the hell kind of sneak-around flimflam is going on here.
OpenSubtitles v2018

Wie soll sie denn vor sich gehen?
All right. So how's this gonna happen?
OpenSubtitles v2018

Vor allem sich nicht gehen lassen.
Don't let yourself go to seed.
OpenSubtitles v2018

Die Sache muss schnell und unblutig vor sich gehen.
If you want the coup to succeed, it has to be quick and as bloodless as possible.
OpenSubtitles v2018

Lucky, wie soll das mit der Show eigentlich vor sich gehen?
Lucky, how's the show supposed to work, anyway?
OpenSubtitles v2018

Und all das mußte ohne einen rechtlichen Rahmen vor sich gehen.
All this had to be done without any legal framework.
EUbookshop v2

Dieser Regelvorgang muß relativ schnell vor sich gehen.
This control process has to be relatively fast.
EuroPat v2

In allen Fällen müssen aber Beladevorgänge möglichst schnell vor sich gehen.
In all cases, however, the loading must proceed as rapidly as possible.
EuroPat v2

Stellen Sie sich vor, Sie gehen diesen Kreuzgang entlang.
Just imagine yourself walking along this cloister.
OpenSubtitles v2018