Translation of "Vor gericht klagen" in English

Sie kann vor Gericht klagen und verklagt werden.
It may be a party to legal proceedings.
JRC-Acquis v3.0

Er kann Kredite aufnehmen, er kann vor Gericht klagen und verklagt werden.
It can borrow money. It can sue in court and be sued.
OpenSubtitles v2018

Sie erhoben daher vor dem vorlegenden Gericht Klagen wegen Verletzung ihrer Marken.
The claimants have therefore brought proceedings before the national court for trade mark infringement.
EUbookshop v2

Sic kann vor Gericht klagen und verklagt werden.
It may be a parry to legal proceedings.
EUbookshop v2

Vielmehr istes noch immer schwierig für die Betroffenen, vor Gericht zu klagen.
Rather that it isstill difficult for those affected to have access to acourt.
EUbookshop v2

Der Beklagte hat das Recht, gegen dieses Bußgeld vor Gericht zu klagen.
The respondent has the right to appeal to the courts against the ±nes imposed.
EUbookshop v2

Dadurch erhalten die Gewerkschaften die Möglichkeit, vor Gericht zu klagen.
Others opt for the reality theory, arguing that the very fact of their existence gives the unions legal identity.
EUbookshop v2

Die betroffene Person hat das Recht, vor Gericht zu klagen.
The data subject shall have the right to bring an action before the court.
ParaCrawl v7.1

Sie können diesbezüglich allerdings nicht direkt vor Gericht klagen.
What they cannot do, however, is go to court.
ParaCrawl v7.1

Haben die Verbraucherschutzverbände das Recht, in Vertretung der Verbraucherinteressen vor Gericht zu klagen?
Do consumer protection associations have the right to take up legal proceedings to represent consumers' interests?
TildeMODEL v2018

Im Falle irreführender oder unerwünschter Praktiken ist er befugt, vor Gericht zu klagen.
So as to provide greater protection for children, the Federal Republic of
EUbookshop v2

Allerdings können sie Sie vor Gericht klagen und haben einen Richter damit Ihre Löhne garniert werden.
However, they can sue you in court and have a judge order that your wages be garnished.
ParaCrawl v7.1

Kann der Rat darlegen, ob sich die Aufnahme eines Absatzes über die Nichtdiskriminierung in dem neuen Vertrag Maastricht II in Ländern wie etwa Dänemark, in denen es eine Staatskirche gibt, dahin gehend auswirkt, daß andere religiöse Gemeinschaften die Gleichstellung mit der Staatskirche fordern können, so daß sie ebenfalls Hilfe vom Staat erhalten, und daß sie vor Gericht klagen können, wenn dies nicht geschieht?
Could the effect of inclusion of the non-discrimination paragraph in the new Maastricht II Treaty in countries such as Denmark with an established church be that other religious communities could demand equal status with the established church and thus obtain financial support, and could they appeal to the courts if that does not happen?
Europarl v8

Das Ziel bleibt das Gleiche, d. h. die Beschlüsse transparenter zu machen und es den betroffenen Bürgern zu ermöglichen, vor Gericht zu klagen.
The objective remains the same, that is to say to make decisions more transparent and to allow the citizens concerned to bring a civil action.
Europarl v8

Doch die vorgesehenen Bestimmungen müssen vielmehr verschärft werden, indem die Verursacher von Umweltschäden für deren Beseitigung aufkommen, müssen, den NGO und den Bürgern die Möglichkeit, vor Gericht zu klagen, eingeräumt wird und die durch GVO verursachten Schäden in die Richtlinie aufgenommen werden.
On the contrary, the provisions laid down should be strengthened with protection measures, making polluters bear the cost of environmental damage, giving NGOs and citizens the opportunity to take their case to court, and including in the directive damage caused by GMOs.
Europarl v8

Verbände von Herstellern, Erzeugern, Dienstleistungsunternehmern oder Händlern, die nach dem für sie maßgebenden Recht die Fähigkeit haben, im eigenen Namen Träger von Rechten und Pflichten zu sein, Verträge zu schließen oder andere Rechtshandlungen vorzunehmen und vor Gericht zu klagen und verklagt zu werden, sowie juristische Personen des öffentlichen Rechts können Kollektivmarken anmelden.
Associations of manufacturers, producers, suppliers of services or traders, which, under the terms of the law governing them, have the capacity in their own name to have rights and obligations, to make contracts or accomplish other legal acts, and to sue and be sued, as well as legal persons governed by public law, may apply for collective marks.
DGT v2019

Wenn der Schuldner eine juristische Person oder ein sonstiger Rechtsträger ist, der nach dem Recht eines Mitgliedstaats vor Gericht klagen oder verklagt werden kann:
If the debtor is a legal person or other entity having legal capacity to sue or be sued under the law of a Member State:
DGT v2019

Unbeschadet des Rechts der Kunden, vor Gericht zu klagen, sollten die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass ein leicht zugängliches und kostengünstiges Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten zwischen Zahlungsdienstleistern und Verbrauchern über die in dieser Richtlinie festgelegten Rechte und Pflichten besteht.
Without prejudice to the right of customers to bring action in the courts, Member States should ensure an easily accessible and cost-sensitive out-of-court resolution of conflicts between payment service providers and consumers arising from the rights and obligations set out in this Directive.
DGT v2019

Unbeschadet des Rechts, nach dem innerstaatlichen Prozessrecht vor Gericht zu klagen, weist die zuständige Behörde die Partei, die die Beschwerde eingereicht hat, gegebenenfalls auf die nach Artikel 11 eingerichteten außergerichtlichen Beschwerde- und Rechtsbehelfsverfahren hin.
Where appropriate, and without prejudice to the right to bring proceedings before a court in accordance with national procedural law, the competent authorities shall inform the party that has submitted a complaint of the existence of the out-of-court complaint and redress procedures established in accordance with Article 11.
DGT v2019

Ihnen sollte daher die Möglichkeit gegeben werden, auf anderem Wege als dem des Nachprüfungssystems gemäß der Richtlinie 89/665/EWG und ohne dass sie zwingend vor Gericht klagen können müssten, mögliche Verstöße gegen diese Richtlinie gegenüber einer zuständigen Behörde oder Stelle anzuzeigen.
They should therefore be given a possibility, otherwise than through the review system pursuant to Directive 89/665/EEC and without it necessarily involving them being given standing before courts and tribunals, to indicate possible violations of this Directive to a competent authority or structure.
DGT v2019

Gegebenenfalls und unbeschadet des Rechts, nach dem innerstaatlichen Prozessrecht vor Gericht zu klagen, verweist die zuständige Behörde in ihrer Antwort an den Beschwerdeführer auf die nach Artikel 83 eingerichteten außergerichtlichen Beschwerdeverfahren und Streitbeilegungsverfahren.
Where appropriate and without prejudice to the right to bring proceedings before a court in accordance with national procedural law, the reply from the competent authorities shall inform the complainant of the existence of the out-of-court complaint and redress procedures set up in accordance with Article 83.
DGT v2019

Ihnen sollte daher die Möglichkeit gegeben werden, auf anderem Wege als dem des Nachprüfungssystems gemäß der Richtlinie 92/13/EWG und ohne dass sie zwingend vor Gericht klagen können müssten, mögliche Verstöße gegen diese Richtlinie gegenüber einer zuständigen Behörde oder Stelle anzuzeigen.
They should therefore be given a possibility, otherwise than through the review system pursuant to Directive 92/13/EEC and without it necessarily involving them being given standing before courts and tribunals, to indicate possible violations of this Directive to a competent authority or structure.
DGT v2019