Translation of "Vor gericht klagen" in English
Sie
kann
vor
Gericht
klagen
und
verklagt
werden.
It
may
be
a
party
to
legal
proceedings.
JRC-Acquis v3.0
Er
kann
Kredite
aufnehmen,
er
kann
vor
Gericht
klagen
und
verklagt
werden.
It
can
borrow
money.
It
can
sue
in
court
and
be
sued.
OpenSubtitles v2018
Sie
erhoben
daher
vor
dem
vorlegenden
Gericht
Klagen
wegen
Verletzung
ihrer
Marken.
The
claimants
have
therefore
brought
proceedings
before
the
national
court
for
trade
mark
infringement.
EUbookshop v2
Sic
kann
vor
Gericht
klagen
und
verklagt
werden.
It
may
be
a
parry
to
legal
proceedings.
EUbookshop v2
Vielmehr
istes
noch
immer
schwierig
für
die
Betroffenen,
vor
Gericht
zu
klagen.
Rather
that
it
isstill
difficult
for
those
affected
to
have
access
to
acourt.
EUbookshop v2
Der
Beklagte
hat
das
Recht,
gegen
dieses
Bußgeld
vor
Gericht
zu
klagen.
The
respondent
has
the
right
to
appeal
to
the
courts
against
the
±nes
imposed.
EUbookshop v2
Dadurch
erhalten
die
Gewerkschaften
die
Möglichkeit,
vor
Gericht
zu
klagen.
Others
opt
for
the
reality
theory,
arguing
that
the
very
fact
of
their
existence
gives
the
unions
legal
identity.
EUbookshop v2
Die
betroffene
Person
hat
das
Recht,
vor
Gericht
zu
klagen.
The
data
subject
shall
have
the
right
to
bring
an
action
before
the
court.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
diesbezüglich
allerdings
nicht
direkt
vor
Gericht
klagen.
What
they
cannot
do,
however,
is
go
to
court.
ParaCrawl v7.1
Haben
die
Verbraucherschutzverbände
das
Recht,
in
Vertretung
der
Verbraucherinteressen
vor
Gericht
zu
klagen?
Do
consumer
protection
associations
have
the
right
to
take
up
legal
proceedings
to
represent
consumers'
interests?
TildeMODEL v2018
Im
Falle
irreführender
oder
unerwünschter
Praktiken
ist
er
befugt,
vor
Gericht
zu
klagen.
So
as
to
provide
greater
protection
for
children,
the
Federal
Republic
of
EUbookshop v2
Allerdings
können
sie
Sie
vor
Gericht
klagen
und
haben
einen
Richter
damit
Ihre
Löhne
garniert
werden.
However,
they
can
sue
you
in
court
and
have
a
judge
order
that
your
wages
be
garnished.
ParaCrawl v7.1
Kann
der
Rat
darlegen,
ob
sich
die
Aufnahme
eines
Absatzes
über
die
Nichtdiskriminierung
in
dem
neuen
Vertrag
Maastricht
II
in
Ländern
wie
etwa
Dänemark,
in
denen
es
eine
Staatskirche
gibt,
dahin
gehend
auswirkt,
daß
andere
religiöse
Gemeinschaften
die
Gleichstellung
mit
der
Staatskirche
fordern
können,
so
daß
sie
ebenfalls
Hilfe
vom
Staat
erhalten,
und
daß
sie
vor
Gericht
klagen
können,
wenn
dies
nicht
geschieht?
Could
the
effect
of
inclusion
of
the
non-discrimination
paragraph
in
the
new
Maastricht
II
Treaty
in
countries
such
as
Denmark
with
an
established
church
be
that
other
religious
communities
could
demand
equal
status
with
the
established
church
and
thus
obtain
financial
support,
and
could
they
appeal
to
the
courts
if
that
does
not
happen?
Europarl v8
Das
Ziel
bleibt
das
Gleiche,
d.
h.
die
Beschlüsse
transparenter
zu
machen
und
es
den
betroffenen
Bürgern
zu
ermöglichen,
vor
Gericht
zu
klagen.
The
objective
remains
the
same,
that
is
to
say
to
make
decisions
more
transparent
and
to
allow
the
citizens
concerned
to
bring
a
civil
action.
Europarl v8
Doch
die
vorgesehenen
Bestimmungen
müssen
vielmehr
verschärft
werden,
indem
die
Verursacher
von
Umweltschäden
für
deren
Beseitigung
aufkommen,
müssen,
den
NGO
und
den
Bürgern
die
Möglichkeit,
vor
Gericht
zu
klagen,
eingeräumt
wird
und
die
durch
GVO
verursachten
Schäden
in
die
Richtlinie
aufgenommen
werden.
On
the
contrary,
the
provisions
laid
down
should
be
strengthened
with
protection
measures,
making
polluters
bear
the
cost
of
environmental
damage,
giving
NGOs
and
citizens
the
opportunity
to
take
their
case
to
court,
and
including
in
the
directive
damage
caused
by
GMOs.
Europarl v8
Verbände
von
Herstellern,
Erzeugern,
Dienstleistungsunternehmern
oder
Händlern,
die
nach
dem
für
sie
maßgebenden
Recht
die
Fähigkeit
haben,
im
eigenen
Namen
Träger
von
Rechten
und
Pflichten
zu
sein,
Verträge
zu
schließen
oder
andere
Rechtshandlungen
vorzunehmen
und
vor
Gericht
zu
klagen
und
verklagt
zu
werden,
sowie
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
können
Kollektivmarken
anmelden.
Associations
of
manufacturers,
producers,
suppliers
of
services
or
traders,
which,
under
the
terms
of
the
law
governing
them,
have
the
capacity
in
their
own
name
to
have
rights
and
obligations,
to
make
contracts
or
accomplish
other
legal
acts,
and
to
sue
and
be
sued,
as
well
as
legal
persons
governed
by
public
law,
may
apply
for
collective
marks.
DGT v2019
Wenn
der
Schuldner
eine
juristische
Person
oder
ein
sonstiger
Rechtsträger
ist,
der
nach
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
vor
Gericht
klagen
oder
verklagt
werden
kann:
If
the
debtor
is
a
legal
person
or
other
entity
having
legal
capacity
to
sue
or
be
sued
under
the
law
of
a
Member
State:
DGT v2019
Unbeschadet
des
Rechts
der
Kunden,
vor
Gericht
zu
klagen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
ein
leicht
zugängliches
und
kostengünstiges
Verfahren
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Zahlungsdienstleistern
und
Verbrauchern
über
die
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Rechte
und
Pflichten
besteht.
Without
prejudice
to
the
right
of
customers
to
bring
action
in
the
courts,
Member
States
should
ensure
an
easily
accessible
and
cost-sensitive
out-of-court
resolution
of
conflicts
between
payment
service
providers
and
consumers
arising
from
the
rights
and
obligations
set
out
in
this
Directive.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Rechts,
nach
dem
innerstaatlichen
Prozessrecht
vor
Gericht
zu
klagen,
weist
die
zuständige
Behörde
die
Partei,
die
die
Beschwerde
eingereicht
hat,
gegebenenfalls
auf
die
nach
Artikel
11
eingerichteten
außergerichtlichen
Beschwerde-
und
Rechtsbehelfsverfahren
hin.
Where
appropriate,
and
without
prejudice
to
the
right
to
bring
proceedings
before
a
court
in
accordance
with
national
procedural
law,
the
competent
authorities
shall
inform
the
party
that
has
submitted
a
complaint
of
the
existence
of
the
out-of-court
complaint
and
redress
procedures
established
in
accordance
with
Article
11.
DGT v2019
Ihnen
sollte
daher
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
auf
anderem
Wege
als
dem
des
Nachprüfungssystems
gemäß
der
Richtlinie
89/665/EWG
und
ohne
dass
sie
zwingend
vor
Gericht
klagen
können
müssten,
mögliche
Verstöße
gegen
diese
Richtlinie
gegenüber
einer
zuständigen
Behörde
oder
Stelle
anzuzeigen.
They
should
therefore
be
given
a
possibility,
otherwise
than
through
the
review
system
pursuant
to
Directive
89/665/EEC
and
without
it
necessarily
involving
them
being
given
standing
before
courts
and
tribunals,
to
indicate
possible
violations
of
this
Directive
to
a
competent
authority
or
structure.
DGT v2019
Gegebenenfalls
und
unbeschadet
des
Rechts,
nach
dem
innerstaatlichen
Prozessrecht
vor
Gericht
zu
klagen,
verweist
die
zuständige
Behörde
in
ihrer
Antwort
an
den
Beschwerdeführer
auf
die
nach
Artikel
83
eingerichteten
außergerichtlichen
Beschwerdeverfahren
und
Streitbeilegungsverfahren.
Where
appropriate
and
without
prejudice
to
the
right
to
bring
proceedings
before
a
court
in
accordance
with
national
procedural
law,
the
reply
from
the
competent
authorities
shall
inform
the
complainant
of
the
existence
of
the
out-of-court
complaint
and
redress
procedures
set
up
in
accordance
with
Article
83.
DGT v2019
Ihnen
sollte
daher
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
auf
anderem
Wege
als
dem
des
Nachprüfungssystems
gemäß
der
Richtlinie
92/13/EWG
und
ohne
dass
sie
zwingend
vor
Gericht
klagen
können
müssten,
mögliche
Verstöße
gegen
diese
Richtlinie
gegenüber
einer
zuständigen
Behörde
oder
Stelle
anzuzeigen.
They
should
therefore
be
given
a
possibility,
otherwise
than
through
the
review
system
pursuant
to
Directive
92/13/EEC
and
without
it
necessarily
involving
them
being
given
standing
before
courts
and
tribunals,
to
indicate
possible
violations
of
this
Directive
to
a
competent
authority
or
structure.
DGT v2019