Translation of "Klagen vor" in English
Paragraphen
und
Sonntagsreden
haben
nichts
geholfen,
Klagen
vor
dem
Gerichtshof
auch
nicht.
Editorials
and
soap
box
oratory
have
achieved
nothing,
nor
have
applications
to
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Diese
Klagen
wurden
vor
Gericht
verhandelt,
das
Vergleichsvereinbarungen
vorschlug.
These
complaints
were
treated
by
the
court
who
proposed
settlement
agreements.
DGT v2019
Die
Banken
haben
Klagen
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
erhoben.
Those
banks
brought
actions
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Im
Oktober
1981
erhob
die
Kommission
drei
Klagen
vor
dem
Gerichtshof:
In
October
the
Commission
brought
the
following
actions
before
the
Court
of
Justice:
EUbookshop v2
Diese
Woche
wurden
die
ersten
160
(160)
Klagen
vor
Gericht
gegangen.
This
week,
the
first
160
(one
hundred
sixty)
lawsuits
have
gone
to
court.
ParaCrawl v7.1
Zudem
gibt
es
mehrere
Klagen
vor
der
Internationale
Arbeitsorganisation
(OIT).
Several
complaints
were
also
filed
by
the
International
Labor
Organization.
ParaCrawl v7.1
Der
Leider
der
Expedition
versuchte
zu
klagen,
aber
unterlag
vor
Gericht.
The
leader
of
the
expedition
tried
to
sue
but
failed
in
court.
ParaCrawl v7.1
Auch
Klagen
vor
den
Zivilgerichten
können
die
Löschung
der
Marke
zur
Folge
haben.
Legal
actions
brought
before
civil
courts
may
also
result
in
the
cancellation
of
the
trade
mark.
ParaCrawl v7.1
Frequency
mieten
klagen
vor
dem
ministerium
für
kommunikation
in
kolumbien.
Rent
of
frequencies
steps
before
the
ministry
of
communications
in
colombia.
ParaCrawl v7.1
Seine
Expertise
umfasst
mehr
als
30
Klagen
vor
dem
Französischen
Gericht.
His
expertise
includes
over
30
patent
infringement
cases
before
the
French
courts.
ParaCrawl v7.1
Gegen
dieses
Gesetzespaket
hat
sich
Spanien
mit
zwei
Klagen
vor
dem
EUGH
gewehrt.
Against
this
legislative
package
Spain
has
struggled
with
two
actions
before
the
ECJ.
ParaCrawl v7.1
Häufige
Klagen
vor
dem
Arbeitsgericht
zeigen
wie
fehlerhaft
Arbeitszeugnisse
oft
sind.
Frequent
cases
before
employment
tribunals
show
how
defective
employment
references
often
are.
ParaCrawl v7.1
Das
kommt
jetzt
in
ihren
Klagen
immer
wieder
vor:
This
comes
up
in
every
complaint
they
make:
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
außerordentlich
die
starke
Zunahme
von
beihilferechtlichen
Klagen
vor
den
einzelstaatlichen
Gerichten.“
I
very
much
welcome
the
sharp
increase
in
the
number
of
private
actions
before
national
courts
in
state
aid
cases.”
TildeMODEL v2018
Dies
wäre
ungerecht
und
könnte
dazu
führen,
daß
zahlreiche
unbegründete
Klagen
vor
Gericht
gebracht
würden.
This
would
be
unfair
and
could
lead
to
many
frivolous
cases
ending
up
in
court.
TildeMODEL v2018
Schutzmaßnahmen
mussten
ergriffen
werden,
was
wiederum
zahllose
Klagen
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
auslöste.
Safeguard
measures
had
to
be
adopted,
followed
by
a
long
string
of
legal
actions
in
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Keine
Einigung
wurde
dabei
über
Klagen
vor
ordentlichen
Gerichten
und
Verwaltungsgerichten
von
Berufsund
Verbraucherverbänden
erzielt.
There
are
some
outstanding
difficulties
concerning
the
judicial
and
administrative
remedies
open
to
professional
bodies
and
consumer
organisations.
EUbookshop v2
Her
mit
dem
Zauberstab,
und
weg
sind
die
Klagen
vor
dem
Luxemburger
Gerichtshof.
Whoosh,
magic
wand,
no
more
proceedings
before
the
Luxembourg
Court.
EUbookshop v2
Praktizierende
in
Australien,
Kanada,
der
Schweiz,
Irland
und
Deutschland
bereiten
Klagen
vor.
Practitioners
in
Australia,
Canada,
Switzerland,
Ireland
and
Germany
are
preparing
lawsuits.
ParaCrawl v7.1
Aber
ihre
Klagen
verstummen
vor
Furcht,
daß
sie
selbst
mit
ihren
Götzen
umkommen
müssen.
But
their
lamentations
are
silenced
by
the
fear
that
they
themselves
are
to
perish
with
their
idols.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Vielzahl
von
Klagen,
vor
allem
von
Unionsbürgern,
die
sich
auf
die
eine
oder
andere
Art
in
schwierigen
Situationen
befinden.
There
are
a
terrible
number
of
complaints,
especially
from
citizens
of
the
Union
who,
in
one
way
or
another,
have
found
themselves
in
difficult
situations.
Europarl v8