Übersetzung für "Klagen vor" in Englisch

Paragraphen und Sonntagsreden haben nichts geholfen, Klagen vor dem Gerichtshof auch nicht.
Editorials and soap box oratory have achieved nothing, nor have applications to the Court of Justice.
Europarl v8

Diese Klagen wurden vor Gericht verhandelt, das Vergleichsvereinbarungen vorschlug.
These complaints were treated by the court who proposed settlement agreements.
DGT v2019

Die Banken haben Klagen vor dem Gericht erster Instanz erhoben.
Those banks brought actions before the Court of First Instance.
TildeMODEL v2018

Im Oktober 1981 erhob die Kommission drei Klagen vor dem Gerichtshof:
In October the Commission brought the following actions before the Court of Justice:
EUbookshop v2

Diese Woche wurden die ersten 160 (160) Klagen vor Gericht gegangen.
This week, the first 160 (one hundred sixty) lawsuits have gone to court.
ParaCrawl v7.1

Zudem gibt es mehrere Klagen vor der Internationale Arbeitsorganisation (OIT).
Several complaints were also filed by the International Labor Organization.
ParaCrawl v7.1

Der Leider der Expedition versuchte zu klagen, aber unterlag vor Gericht.
The leader of the expedition tried to sue but failed in court.
ParaCrawl v7.1

Auch Klagen vor den Zivilgerichten können die Löschung der Marke zur Folge haben.
Legal actions brought before civil courts may also result in the cancellation of the trade mark.
ParaCrawl v7.1

Frequency mieten klagen vor dem ministerium für kommunikation in kolumbien.
Rent of frequencies steps before the ministry of communications in colombia.
ParaCrawl v7.1

Seine Expertise umfasst mehr als 30 Klagen vor dem Französischen Gericht.
His expertise includes over 30 patent infringement cases before the French courts.
ParaCrawl v7.1

Gegen dieses Gesetzespaket hat sich Spanien mit zwei Klagen vor dem EUGH gewehrt.
Against this legislative package Spain has struggled with two actions before the ECJ.
ParaCrawl v7.1

Häufige Klagen vor dem Arbeitsgericht zeigen wie fehlerhaft Arbeitszeugnisse oft sind.
Frequent cases before employment tribunals show how defective employment references often are.
ParaCrawl v7.1

Das kommt jetzt in ihren Klagen immer wieder vor:
This comes up in every complaint they make:
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße außerordentlich die starke Zunahme von beihilferechtlichen Klagen vor den einzelstaatlichen Gerichten.“
I very much welcome the sharp increase in the number of private actions before national courts in state aid cases.”
TildeMODEL v2018

Dies wäre ungerecht und könnte dazu führen, daß zahlreiche unbegründete Klagen vor Gericht gebracht würden.
This would be unfair and could lead to many frivolous cases ending up in court.
TildeMODEL v2018

Schutzmaßnahmen mussten ergriffen werden, was wiederum zahllose Klagen vor dem Europäischen Gerichtshof auslöste.
Safeguard measures had to be adopted, followed by a long string of legal actions in the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Keine Einigung wurde dabei über Klagen vor ordentlichen Gerichten und Verwaltungsgerichten von Berufsund Verbraucherverbänden erzielt.
There are some outstanding difficulties concerning the judicial and administrative remedies open to professional bodies and consumer organisations.
EUbookshop v2

Her mit dem Zauberstab, und weg sind die Klagen vor dem Luxemburger Gerichtshof.
Whoosh, magic wand, no more proceedings before the Luxembourg Court.
EUbookshop v2

Praktizierende in Australien, Kanada, der Schweiz, Irland und Deutschland bereiten Klagen vor.
Practitioners in Australia, Canada, Switzerland, Ireland and Germany are preparing lawsuits.
ParaCrawl v7.1

Aber ihre Klagen verstummen vor Furcht, daß sie selbst mit ihren Götzen umkommen müssen.
But their lamentations are silenced by the fear that they themselves are to perish with their idols.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Vielzahl von Klagen, vor allem von Unionsbürgern, die sich auf die eine oder andere Art in schwierigen Situationen befinden.
There are a terrible number of complaints, especially from citizens of the Union who, in one way or another, have found themselves in difficult situations.
Europarl v8