Translation of "Vor gericht" in English
Sie
müssen
vor
Gericht
gestellt
werden.
They
must
be
brought
to
justice.
Europarl v8
Demonstrationen
wurden
verboten,
und
wieder
werden
Intellektuelle
vor
Gericht
gestellt.
Demonstrations
have
been
suppressed,
and
intellectuals
are
once
more
being
prosecuted
before
the
courts.
Europarl v8
Wie
bringen
wir
Sie
vor
Gericht
und
wie
sehen
die
Strafen
aus?
How
can
we
take
them
to
court
and
what
are
the
penalties?
Europarl v8
So
sollen
Tatsachen
nicht
vor
Gericht
bewiesen,
sondern
vorgebracht
werden.
Above
all,
the
facts
are
not
presented
as
evidence
to
the
courts,
but
are
alleged.
Europarl v8
Wann
kommen
sie
vor
ein
ordentliches
Gericht?
When
will
they
stand
trial
before
a
court
of
law?
Europarl v8
Bis
heute
muss
sich
Ratko
Mladi?
nicht
vor
einem
Gericht
verantworten.
To
this
day,
Ratko
Mladi?
has
not
had
to
answer
to
the
courts.
Europarl v8
Nun
sollte
sich
jeder
Gefangene
vor
Gericht
verantworten.
Now,
each
prisoner
should
stand
trial.
Europarl v8
Es
werden
zu
wenige
Verbrecher
vor
Gericht
gestellt.
Too
few
criminals
are
brought
to
justice.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
von
einer
möglichen
Anfechtung
der
Resultate
vor
Gericht
gehört.
We
have
already
heard
about
possible
challenges
to
the
results
in
the
courts.
Europarl v8
Lassen
Sie
Orlov
seinen
Fall
vor
Gericht
beweisen.
Let
Orlov
prove
his
case
in
court.
Europarl v8
Was
haben
wir
getan,
um
solche
Menschen
vor
Gericht
zu
bringen?
What
have
we
done
to
bring
these
men
to
justice?
Europarl v8
Immer
noch
muß
er
sich
vor
Gericht
verantworten
für
einen
alten
sogenannten
Spionagefall.
He
still
has
to
face
trial
on
an
old
case
of
"spying"
.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Sprache
der
Person,
die
vor
Gericht
steht.
It
concerns
the
language
of
the
person
who
is
in
front
of
a
tribunal.
Europarl v8
Unabhängige
Ermittlungen
müssen
eingeleitet
werden,
um
die
Schuldigen
vor
Gericht
zu
stellen.
Independent
investigations
must
be
carried
out
to
bring
the
guilty
to
justice.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
haben
Sie
darüber
gesprochen,
die
Schuldigen
vor
Gericht
zu
stellen.
Meanwhile,
you
have
spoken
about
bringing
the
guilty
parties
to
justice.
Europarl v8
Sie
selbst
bringen
jetzt
den
Französischen
Schiverband
vor
Gericht.
They
themselves
are
now
taking
the
French
Ski
Association
to
the
courts.
Europarl v8
Kommenden
Dienstag
steht
er
in
Rußland
vor
Gericht.
Next
Tuesday
he
is
due
to
appear
in
court
in
Russia.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht,
daß
sich
dieser
Streit
jahrelang
vor
Gericht
hinzieht.
We
do
not
want
this
dispute
dragging
on
in
the
courts
for
years.
Europarl v8
Aber
Verträge,
Konventionen
und
feierliche
Erklärungen
nutzen
wenig
vor
Gericht.
Yet
treaties,
conventions
and
solemn
declarations
are
of
little
use
in
court.
Europarl v8
Stattdessen
hat
Eroglu
dazu
aufgerufen,
die
Demonstranten
vor
Gericht
zu
stellen.
Instead,
Eroglu
has
called
for
the
protesters
to
be
brought
to
trial.
Europarl v8
Erstens,
der
Fall
Öcalan
steht
vor
Gericht.
First
of
all,
the
Öcalan
case
has
come
before
the
courts.
Europarl v8
Ich
stand
vor
Gericht
und
ich
hatte
meine
Verhandlung.
I
had
my
day
in
court
and
I
had
my
trial.
Europarl v8
Diese
Männer
müssen
vor
Gericht
gestellt
werden.
These
people
should
be
brought
to
justice.
Europarl v8
Sie
haben
vor
Gericht
ihr
Recht
auf
Mobilität
erfolgreich
eingeklagt.
They
challenged
that
court
to
give
them
mobility
rights
and
the
court
did
so.
Europarl v8
Sie
haben
das
Recht
auf
Rechtsbeistand
und
Vertretung
vor
Gericht.
They
have
the
right
to
legal
counsel
and
to
representation
in
a
court
of
law.
Europarl v8
Orhan
Pamuk
wird
vor
Gericht
gestellt.
Orhan
Pamuk
is
being
put
on
trial.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
die
Verantwortlichen
vor
Gericht
gestellt
werden.
We
expect
those
responsible
to
be
put
on
trial.
Europarl v8