Translation of "Vor gericht" in English

Sie müssen vor Gericht gestellt werden.
They must be brought to justice.
Europarl v8

Demonstrationen wurden verboten, und wieder werden Intellektuelle vor Gericht gestellt.
Demonstrations have been suppressed, and intellectuals are once more being prosecuted before the courts.
Europarl v8

Wie bringen wir Sie vor Gericht und wie sehen die Strafen aus?
How can we take them to court and what are the penalties?
Europarl v8

So sollen Tatsachen nicht vor Gericht bewiesen, sondern vorgebracht werden.
Above all, the facts are not presented as evidence to the courts, but are alleged.
Europarl v8

Wann kommen sie vor ein ordentliches Gericht?
When will they stand trial before a court of law?
Europarl v8

Bis heute muss sich Ratko Mladi? nicht vor einem Gericht verantworten.
To this day, Ratko Mladi? has not had to answer to the courts.
Europarl v8

Nun sollte sich jeder Gefangene vor Gericht verantworten.
Now, each prisoner should stand trial.
Europarl v8

Es werden zu wenige Verbrecher vor Gericht gestellt.
Too few criminals are brought to justice.
Europarl v8

Wir haben bereits von einer möglichen Anfechtung der Resultate vor Gericht gehört.
We have already heard about possible challenges to the results in the courts.
Europarl v8

Lassen Sie Orlov seinen Fall vor Gericht beweisen.
Let Orlov prove his case in court.
Europarl v8

Was haben wir getan, um solche Menschen vor Gericht zu bringen?
What have we done to bring these men to justice?
Europarl v8

Immer noch muß er sich vor Gericht verantworten für einen alten sogenannten Spionagefall.
He still has to face trial on an old case of "spying" .
Europarl v8

Es geht um die Sprache der Person, die vor Gericht steht.
It concerns the language of the person who is in front of a tribunal.
Europarl v8

Unabhängige Ermittlungen müssen eingeleitet werden, um die Schuldigen vor Gericht zu stellen.
Independent investigations must be carried out to bring the guilty to justice.
Europarl v8

Zwischenzeitlich haben Sie darüber gesprochen, die Schuldigen vor Gericht zu stellen.
Meanwhile, you have spoken about bringing the guilty parties to justice.
Europarl v8

Sie selbst bringen jetzt den Französischen Schiverband vor Gericht.
They themselves are now taking the French Ski Association to the courts.
Europarl v8

Kommenden Dienstag steht er in Rußland vor Gericht.
Next Tuesday he is due to appear in court in Russia.
Europarl v8

Wir wollen nicht, daß sich dieser Streit jahrelang vor Gericht hinzieht.
We do not want this dispute dragging on in the courts for years.
Europarl v8

Aber Verträge, Konventionen und feierliche Erklärungen nutzen wenig vor Gericht.
Yet treaties, conventions and solemn declarations are of little use in court.
Europarl v8

Stattdessen hat Eroglu dazu aufgerufen, die Demonstranten vor Gericht zu stellen.
Instead, Eroglu has called for the protesters to be brought to trial.
Europarl v8

Erstens, der Fall Öcalan steht vor Gericht.
First of all, the Öcalan case has come before the courts.
Europarl v8

Ich stand vor Gericht und ich hatte meine Verhandlung.
I had my day in court and I had my trial.
Europarl v8

Diese Männer müssen vor Gericht gestellt werden.
These people should be brought to justice.
Europarl v8

Sie haben vor Gericht ihr Recht auf Mobilität erfolgreich eingeklagt.
They challenged that court to give them mobility rights and the court did so.
Europarl v8

Sie haben das Recht auf Rechtsbeistand und Vertretung vor Gericht.
They have the right to legal counsel and to representation in a court of law.
Europarl v8

Orhan Pamuk wird vor Gericht gestellt.
Orhan Pamuk is being put on trial.
Europarl v8

Wir erwarten, dass die Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden.
We expect those responsible to be put on trial.
Europarl v8