Translation of "Vor einer herausforderung stehen" in English
Die
Ansätze
sind
übertragbar
auf
Unternehmen,
die
vor
einer
ähnlichen
Herausforderung
stehen.
The
results
can
also
be
applied
to
corporations
facing
a
similar
challenge.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
die
Auffassung
der
Kommission,
dass
wir
vor
einer
gemeinsamen
politischen
Herausforderung
stehen.
I
am
pleased
that
the
Commission
said
that
we
are
facing
a
joint
political
challenge.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
wir
vor
einer
großen
Herausforderung
stehen
und
noch
viel
zu
tun
haben.
We
know
that
we
stand
before
a
major
challenge
and
still
have
a
lot
to
do.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt,
daß
wir
in
diesem
Moment
vor
einer
historischen
Herausforderung
stehen:
die
Union
voranzubringen,
sie
zu
konsolidieren
und
zu
reformieren,
um
die
Erweiterung
in
Angriff
nehmen
zu
können.
We
are
certainly
now
facing
an
historic
challenge
in
terms
of
advancing
and
consolidating
the
Union
and
reorganising
it
in
order
to
cope
with
enlargement.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
habe
ich
festgestellt,
daß
wir
hier
vor
einer
doppelten
Herausforderung
stehen,
bei
der
wir
Transparenz
beweisen
können.
In
my
report
I
state
that
we
have
before
us
a
double
challenge,
and
that
we
have
to
apply
the
principle
of
transparency.
Europarl v8
Wir
versuchen
damit,
es
als
selbstverständlich
vorauszusetzen,
dass
wir
vor
einer
Herausforderung
stehen,
dass
wir
sie
meistern
müssen,
und
dass
die
EU
die
Führungsrolle
übernehmen
muss,
wenn
es
darum
geht,
wie
sie
zu
meistern
ist.
This
is
a
way
of
trying
to
take
for
granted
that
we
are
facing
a
challenge,
that
we
have
to
solve
it,
and
that
the
EU
has
to
take
the
lead
in
terms
of
how
to
solve
it.
Europarl v8
Momentan
ist
nur
jeder
15.
Europäer
über
65
von
einer
Demenz
befallen,
die
Zahlen
werden
sich
in
den
nächsten
Jahrzehnten
vervielfachen,
so
dass
wir
vor
einer
großen
Herausforderung
stehen.
At
the
moment,
only
one
in
every
15
Europeans
over
the
age
of
65
suffers
from
dementia,
but
this
figure
will
increase
significantly
over
the
decades
to
come.
As
a
result,
we
will
be
faced
with
a
major
challenge.
Europarl v8
Meines
Erachtens
hat
der
Kommissar
den
Nagel
auf
den
Kopf
getroffen
mit
der
Feststellung,
dass
wir
ohne
Anerkennung
der
Tatsache,
dass
wir
vor
einer
gemeinsamen
Herausforderung
stehen,
nicht
einmal
damit
beginnen
können,
uns
dieser
Herausforderung
zu
stellen,
geschweige
denn
sie
zu
bewältigen.
I
believe
that
the
Commissioner
hit
the
nail
on
the
head
when
he
said
that,
if
we
do
not
appreciate
the
fact
that
we
are
facing
a
common
challenge,
then
we
cannot
even
begin
to
address
this
challenge,
let
alone
meet
it.
Europarl v8
Sie
verweist
darauf,
dass
Europa
in
Bereichen
wie
dem
Energiesektor
weitaus
überlegter
vorgehen
muss,
weil
wir
in
einigen
Jahren
ungefähr
90 %
unseres
Bedarfs
an
Öl
und
Gas
importieren
werden,
und
sie
zeigt,
dass
wir
vor
einer
großen
demografischen
Herausforderung
stehen,
denn
es
wird
weniger
Menschen
im
erwerbsfähigen
Alter
und
mehr
Rentner
geben,
sodass
mehr
Menschen
arbeiten
müssen.
It
shows
how
in
areas
like
energy
–
where
after
all
we
are
going
to
be
importing
within
the
next
few
years
something
like
90%
of
our
oil
and
gas
needs
–
Europe
has
to
up
its
game
considerably,
and
it
shows
also
the
enormous
demographic
challenge
that
we
will
face,
with
fewer
people
of
working
age,
more
people
in
retirement,
and
more
people
therefore
needing
to
work.
Europarl v8
Ich
spreche
zu
Ihnen
als
Europäer
unter
Europäern,
die
vor
einer
einzigartigen
Herausforderung
stehen
und
eine
enorme
Verantwortung
zu
tragen
haben.
I
am
speaking
to
you
as
a
European
to
Europeans,
facing
a
unique
challenge
and
immense
responsibility.
Europarl v8
Wie
der
Berichterstatter,
Herr
Caudron,
zu
Beginn
seiner
Ausführungen
sagte,
denke
auch
ich,
dass
wir
vor
einer
Herausforderung
stehen,
bei
der
die
Zeit
eine
bedeutende
Rolle
spielt.
As
the
rapporteur,
Mr
Caudron,
said
at
the
beginning
of
his
speech,
I
believe
that
we
are
facing
a
challenge
where
time
is
of
the
essence.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
hier
vor
einer
neuen
Herausforderung
stehen,
derer
sich
das
Präsidium
bitte
annehmen
möchte.
I
believe
we
face
a
new
challenge
here,
to
which
I
ask
the
Bureau
to
respond.
Europarl v8
Heute
Morgen
haben
wir
bereits
die
Konzepte,
die
verfolgt
werden
müssen,
erörtert,
und
ich
teile
Ihre
Auffassung,
wonach
ein
ganzheitlicher
Ansatz
für
dieses
Problem
erforderlich
ist,
eben
weil
wir
vor
einer
enormen
Herausforderung
stehen.
We
discussed
the
approaches
to
take
this
morning,
and
I
agree
with
his
views
on
the
need
for
a
systemic
approach
to
this
problem,
precisely
because
we
are
faced
with
a
huge
challenge.
Europarl v8
Vor
einer
ähnlichen
Herausforderung
stehen
politische
Entscheidungsträger,
wenn
sie
beispielsweise
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
konzipieren.
Policymakers
face
a
similar
challenge
when
designing,
for
example,
efforts
to
combat
climate
change.
News-Commentary v14
Nach
einer
Analyse
der
spezifischeren
horizontalen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Ausgestaltung
einzelner
Steuern
kommt
der
Bericht
zu
dem
Schluss,
dass
fast
alle
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebietes
vor
mindestens
einer
Herausforderung
stehen.
Analysing
more
specific
horizontal
challenges
related
to
the
design
of
individual
taxes,
the
report
concludes
that
almost
all
euro-area
Member
States
face
at
least
one
challenge.
TildeMODEL v2018
Wir
alle
wissen,
dass
wir
hinsichtlich
Energie
und
Klimawandel
vor
einer
enormen
Herausforderung
stehen,
vielleicht
der
am
meisten
prägenden
Herausforderung
des
21.
Jahrhunderts.
We
all
know
that
on
energy
and
climate
change
we
face
an
enormous
challenge.
It
is
perhaps
the
defining
challenge
of
the
21st
century.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
wir
vor
einer
Herausforderung
stehen,
bei
der
die
Anerkennung
der
Kompetenzen
die
Voraussetzung
für
Mobilität
und
sozialen
Zusammenhalt
ist.
Clearly
we
are
confronted
by
a
challenge,
with
the
recognition
of
prior
learning
being
aprerequisite
for
achieving
mobility
and
social
cohesion.
EUbookshop v2
Dort
können
junge,
unerfahrene
Lehrer
arbeiten,
die
im
Unterrichten
altersgemischter
Klassen
nicht
geschult
sind
und
vor
einer
großen
beruichen
Herausforderung
stehen.
Neglected
education
sector
benefits
from
innovative
training
programme
rarely
received
training
in
teaching
mixed-age
classes.
Yet
this
is
a
demanding
professional
task.
EUbookshop v2
Wir
sind
überzeugt,
daß
wir
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
erneut
vor
einer
Herausforderung
stehen,
nämlich
daß
alle
Länder
des
europäischen
Kontinents
zusammengebracht
werden
müssen.
It
has
the
great
merit
of
reminding
us
that
the
Union
cannot
possibly
work
well
unless
it
rests
on
a
single
institutional
framework
in
which
Community
and
government
procedures
progressively
move
together
so
that
the
pillar
structure
becomes
redundant.
EUbookshop v2
Wenn
es
dabei
bleibt,
wird
das
in
der
Realität
be
deuten,
daß
die
Gemeinschaft
keine
neuen
Initiativen
im
umweltpolitischen
Bereich
finanzieren
kann,
und
dies
zu
einem
Zeitpunkt,
wo
wir
auch
gerade
hier
vor
einer
großen
Herausforderung
stehen:
Verunreinigung
der
Bäche,
Flüsse
und
Meere.
That
cannot
be
considered,
yet
again,
as
anything
other
than
the
expression
of
a
persistent,
worrying
political
shortsightedness
on
the
part
of
the
Council.
EUbookshop v2
Viertens
führt
die
QE
zu
übermäßigen
Kapitalflüssen
aus
den
hochentwickelten
Volkswirtschaften
in
die
Schwellenmärkte,
die
dann
vor
einer
schwierigen
Herausforderung
stehen.
Fourth,
QE
in
advanced
economies
leads
to
excessive
capital
flows
to
emerging
markets,
which
face
a
difficult
policy
challenge.
News-Commentary v14
Vor
einer
ähnlichen
Herausforderung
stehen
momentan
Nordafrika
sowie
der
Nahe
und
Mittlere
Osten,
wo
es
in
den
meisten
arabischen
Ländern
zu
massiven
Unruhen
kommt.
A
similar
challenge
now
faces
North
Africa
and
the
Middle
East,
where
most
Arab
countries
are
experiencing
massive
upheavals.
News-Commentary v14
Multidisziplinäre
Teams
einer
Organisation,
die
vor
einer
konkreten
Herausforderung
stehen
und
für
diese
kreative
Lösungen
suchen.
Multidisciplinary
teams
of
an
organisation
facing
a
concrete
challenge
and
looking
for
creative
solutions
for
it.
CCAligned v1
Erfrischungs-,
energetisierende
Massagen:
die
Erfrischungsmassage
kann
für
denjenigen
eine
sehr
große
Hilfe
sein,
die
glauben,
dass
sie
nicht
genügend
Energie
haben
oder
gerade
vor
einer
großen
Herausforderung
stehen,
die
sie
so
erfolgreich
wie
möglich
bewältigen
möchten.
Refreshing
and
energising
massages:
We
recommend
the
refreshing
massage
to
those
who
do
not
feel
as
lively
as
they
used
to
and
those
who
are
facing
a
great
challenge
they
wish
to
tackle
successfully.
ParaCrawl v7.1
Ob
Sie
eine
fertig
konstruierte
Komponente
herstellen
lassen
wollen,
oder
vor
der
Herausforderung
einer
Anwendungsentwicklung
stehen,
wir
sind
Ihr
starker
Partner.
Whether
you
wish
to
have
a
pre-engineered
component
manufactured
or
are
faced
with
the
challenge
of
developing
an
application,
we
are
your
strong
partner.
CCAligned v1
Die
meisten
Serviceprovider,
die
der
Versicherungsvertriebsrichtlinie
(IDD)
entsprechen,
könnten
nun
vor
einer
großen
Herausforderung
stehen.
To
most
service
providers,
complying
with
the
IDD
might
be
a
considerable
challenge.
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Vater
erinnert
uns
daran,
dass
wir
vor
einer
neuen
Herausforderung
stehen,
die
sich
zeigt
"in
echten
Angriffen
auf
die
Religionsfreiheit
oder
in
neuen
Situationen
der
Christenverfolgung,
die
in
einigen
Ländern
alarmierende
Stufen
des
Hasses
und
der
Gewalt
erreicht
haben"
(Evangelii
gaudium
61).
The
Holy
Fahter
reminds
us
that
we
are
in
front
of
a
new
challenge
that
is
manifested
in
"forms
of
veritable
attacks
on
religious
freedom
or
new
persecutions
directed
against
Christians;
in
some
countries
these
have
reached
alarming
levels
of
hatred
and
violence"
(Evangelii
Gaudium,
61).
ParaCrawl v7.1