Translation of "Vor einer aufgabe stehen" in English
Die
Kommission
dürfte
hier
vor
einer
schweren
Aufgabe
stehen.
I
too
believe
that
this
will
be
a
fine
task
for
the
Commission
to
attend
to.
Europarl v8
Angesichts
der
niedrigen
Wahlbeteiligung
dürften
wir
vor
einer
schweren
Aufgabe
stehen.
I
believe
a
heavy
task
awaits
us
in
view
of
the
low
turnout
at
the
elections.
Europarl v8
Nicht
wenn
Sie
vor
einer
wichtigen
Aufgabe
stehen.
Might
you
not
want
to
conserve
your
energy
when
you're
about
to
take
on
an
important
job.
OpenSubtitles v2018
Vor
einer
ähnlichen
Aufgabe
stehen
auch
wir.
We
are
now
facing
a
similar
task.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
feststellen,
dass
die
dort
handelnden
Institutionen
vor
einer
extrem
schwierigen
Aufgabe
stehen.
It
must
be
said
that
the
institutions
there
are
faced
with
an
extremely
difficult
task.
Europarl v8
Wir
sind
außerdem
der
Ansicht,
dass
jeder,
der
den
IWF
in
Zukunft
leitet,
vor
einer
riesigen
Aufgabe
stehen
wird:
Er
oder
sie
darf
nicht
die
Fortschritte
von
Dominique
Strauss-Kahn
zunichte
machen,
als
er
die
Grenzen
des
Konsens
von
Washington
verschoben
hat,
wenn
auch
nur
in
geringem
Maße.
We
also
think
that
whoever
manages
the
IMF
in
the
future
will
face
a
huge
task:
he
or
she
must
not
destroy
the
progress
made
by
Dominique
Strauss-Kahn
when
he
shifted
ever
so
slightly
the
boundaries
of
what
was
the
Washington
Consensus.
Europarl v8
Beide
zeigen,
daß
der
Europäische
Rechnungshof,
der
Haushaltskontrollausschuß
und
die
Finanzkontrolleure
vor
einer
gewaltigen
Aufgabe
stehen.
They
both
show
that
the
Court
of
Auditors,
the
Committee
on
Budgetary
Control
and
Financial
Controllers
have
much
to
do.
Europarl v8
Diese
Präsidentschaft
wird
vor
einer
schweren
Aufgabe
stehen,
denn
vor
uns
liegt
die
Agenda
2000,
über
die
wir
uns
schon
jetzt
streiten.
This
presidency
certainly
has
a
lot
on
its
plate,
as
we
have
Agenda
2000
to
consider,
which
is
already
the
subject
of
considerable
controversy.
Europarl v8
Es
zeigt,
dass
wir
vor
einer
sehr
anspruchsvollen
Aufgabe
stehen,
die
Prioritäten
für
den
Verkehrssektor
in
den
nächsten
zehn
Jahre
richtig
zu
setzen
und
derweil
dafür
zu
sorgen,
dass
verschiedene
Aspekte
angemessen
berücksichtigt
werden,
die
oftmals
sehr
kontrovers
sind.
It
is
clear
that
we
are
facing
a
very
challenging
task
in
getting
the
priorities
right
for
the
transport
sector
over
the
next
decade
while
ensuring
that
due
account
is
given
to
different
aspects,
sometimes
of
a
very
controversial
nature.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
in
der
Europäischen
Union
vor
einer
etwas
hoffnungslosen
Aufgabe
stehen,
denn
die
Jahre
vergehen
und
die
Gewalt
dauert
an.
I
believe
that
in
the
European
Union
we
are
faced
with
a
somewhat
desperate
task,
because
the
years
are
passing
and
the
violence
continues.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut,
Herrn
Poettering
heute
hier
bei
uns
zu
sehen,
da
wir
während
seiner
Präsidentschaft
des
Europäischen
Parlaments
vor
einer
schwierigen
Aufgabe
stehen
werden.
I
am
delighted
to
see
that
Mr Poettering
is
also
with
us
today,
as
a
difficult
task
will
face
us
during
his
presidency
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Angesichts
der
Probleme,
die
in
der
Uruguay-Runde
des
GATT
seit
Anfang
1987
deutlich
zu
Tage
getreten
sind
und
zum
Teil
nach
wie
vor
kontrovers
diskutiert
werden,
ist
sich
der
Ausschuß
bewußt,
daß
die
Vertragspartner
vor
einer
schwierigen
Aufgabe
stehen.
In
view
of
the
conspicuous
problems
which
have
emerged
in
the
Uruguay
Round
since
early
1987
-
and
which
are
still
partly
the
subject
of
controversy
-
the
Committee
is
aware
that
the
contracting
partners
find
themselves
in
a
difficult
situation.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
ist
sich
der
Tatsache
bewußt,
daß
der
neugewählte
Präsident
und
seine
Regierung
vor
einer
großen
Aufgabe
stehen.
The
European
Union
is
aware
that
the
newly
elected
President
and
his
Government
have
a
major
task
before
them.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
also,
daß
wir
vor
einer
gewaltigen
Aufgabe
stehen,
für
die
die
Europäi
sche
Gemeinschaft
allein
einfach
nicht
gerüstet
ist,
um
die
notwendigen
Bemühungen
zu
leisten.
That
means
that
we
are
faced
with
an
enormous
task
which
the
Community
alone
is
unable
to
meet.
EUbookshop v2
Wir
gehen
davon
aus,
dass
wir
im
Weltmaßstab
vor
einer
ähnlichen
Aufgabe
stehen
werden,
denn
die
Rote
Weltarmee
wird
im
Laufe
vor,
während
und
nach
dem
Sieg
der
sozialistischen
Weltrevolution
unvermeidlich
strukturelle
Wandlungen
vollziehen.
We
assume
that
we
must
cope
similarly
with
flexible
military
restructuring
because
of
the
globally
changing
conditions.
The
Red
World
Army
will
necessarily
undergo
structural
change
in
the
course
before,
during
and
after
the
victory
of
the
world
socialist
revolution.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
wissen
auch
Sie,
auf
welches
Sortiment
Sie
zurückgreifen,
wenn
Sie
einmal
vor
einer
schwerwiegenden
Aufgabe
stehen.
Now,
you
know
whose
range
of
products
you
choose
if
you
are
confronted
someday
with
a
"heavy"
task
as
the
above-mentioned.
ParaCrawl v7.1
Die
von
den
Regierungen
einiger
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Dokumente
bestätigen,
daß
in
wesentlichen
Fragen
Meinungsverschiedenheiten
bestehen,
und
zwar
sogar
erheblicher
Art.
Während
des
für
ihre
Arbeiten
vorgesehenen
Zeitraums
von
einem
Jahr
wird
die
Konferenz
also
vor
einer
schwierigen
Aufgabe
stehen.
The
official
documents
presented
by
the
governments
of
some
Member
States
confirm
the
existence
of
differences,
indeed
profound
differences,
on
essential
issues.
So
the
conference
is
going
to
have
a
difficult
task
over
the
one
year
period
planned
for
its
work.
Europarl v8
Die
von
den
Regierungen
einiger
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Dokumente
bestätigen,
daß
in
wesentlichen
Fragen
Meinungsverschiedenheiten
bestehen,
und
zwar
sogar
er
heblicher
Art.
Wahrend
des
für
ihre
Arbeiten
vorgesehenen
Zeitraums
von
einem
Jahr
wird
die
Konferenz
also
vor
einer
schwierigen
Aufgabe
stehen.
Haarder
(ELDR),
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs.
-
(DA)
Madam
President,
it
is
the
historic
task
of
our
generation
to
make
Europe
whole,
to
remove
the
vestiges
of
50
years
of
ideological
dictatorship
and
repression
in
Central
and
Eastern
Europe.
EUbookshop v2
Am
Ende
ist
es
so
auch
viel
einfacher
jemand
anderen
dafür
verantwortlich
zu
machen,
wenn
irgendwas
schief
gehen
sollte...
Nachdem
ich
heute
so
viele
Bilder
und
Videos
zu
sehen
bekam,
kann
ich
definitiv
sagen,
dass
auch
die
Juroren
vor
einer
schwierigen
Aufgabe
stehen,
die
Gewinnerbilder
auszusuchen.
After
all,
it
is
so
much
easier
when
you
have
someone
else
to
blame
if
something
goes
wrong…
After
I
got
a
chance
to
review
so
many
images
and
videos
today,
I
can
definitely
state
that
a
huge
challenge
is
awaiting
the
judges
as
well.
ParaCrawl v7.1