Translation of "Stehen vor der aufgabe" in English

Wir stehen vor der Aufgabe der Innovation.
We have the challenge of innovation.
Europarl v8

Wir stehen nun vor der Aufgabe, diese Verpflichtung auszufüllen.
The task now facing us is how we can give substance to this commitment.
TildeMODEL v2018

Die EU-Mitgliedstaaten stehen jetzt vor der Aufgabe, die verbleibenden Grenzkontrollen zu beseitigen.
To provide the citizen with full freedom of movement and, in parallel, ensure security and protection, a number of actions have been necessary.
EUbookshop v2

Nun stehen wir vor der Aufgabe, erneut über die Protokolle abzustimmen.
We there fore believe that the time has not yet come to give our approval.
EUbookshop v2

Wir stehen zur Zeit vor der Aufgabe des wirtschaftlichen Aufbaus im Landesmaßstab.
We are already confronted with the task of nation-wide economic construction.
ParaCrawl v7.1

Viele Kunden stehen vor der Aufgabe, vorhandene Logistiksysteme ablösen zu müssen.
Many customers face the task of replacing existing logistics systems.
ParaCrawl v7.1

Unabhängige Prüfinstitute wie Hermes Hansecontrol stehen vor der Aufgabe, diese Entwicklungen mitzugestalten.
Independent test institutes like Hermes Hansecontrol are confronted with the task of helping to shape these developments.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen vor der groBen Aufgabe, die Vereinigte Kirche weiterzubauen.
We take the accident as a serious warning to us Japanese.
ParaCrawl v7.1

Als Bauherrschaft stehen Sie vor der komplexen Aufgabe, eine Vision zu realisieren.
As a real estate developer, you face the complex task of realising your visions.
ParaCrawl v7.1

Die Konzerne stehen vor der Aufgabe, Unternehmensgewinne zwischen Stammhaus und Betriebsstätte aufzuteilen.
The groups are faced with the challenge of allocating corporate profits between the parent company and permanent establishments.
ParaCrawl v7.1

Zukünftig stehen angehende Lehrkräfte vor der Aufgabe, inklusiven Unterricht anzubieten.
Future teachers will at some point be faced with the challenge of inclusive teaching.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitgliedstaaten der EU stehen vor der Aufgabe, steuerpolitische Anstrengungen und Einsparungen leisten zu müssen.
All the EU Member States face having to make huge fiscal efforts and economies.
Europarl v8

Alle Frauen in unserer Gesellschaft stehen vor der Aufgabe, Familien- und Berufsleben miteinander zu vereinbaren.
Reconciling work and family life is a challenge for each and every woman in our society.
Europarl v8

Wir stehen vor der schwierigen Aufgabe der Prävention und Bekämpfung des Terrorismus und des organisierten Verbrechens.
We are faced with the major challenge of preventing and combating terrorism and organised crime.
Europarl v8

Wir stehen vor der Aufgabe, den Inhalt und die Reihenfolge aller Schritte festzulegen.
The work ahead is to define the content and sequencing of all the steps.
TildeMODEL v2018

Dann stehen wir vor der grossen Aufgabe : wie finde ich das, was ich suche ?
We have not spoken much about how we do transform the information into use.
EUbookshop v2

Wir stehen vor der Aufgabe, die uns vertrauten Modelle des Wirtschaftswachstums zu korrigieren.
UNCED, the United Nations Commission on the Envi ronment and Development, clearly established in 1987 that the environment was deteriorating steadily and that this was directly linked to regional and global economic development.
EUbookshop v2

Heute stehen wir vor der dringenden Aufgabe der Entwicklung von Friedensstrukturen für Mittel- und Osteuropa.
Today we are faced with the urgent task of developing peace structures for Central and Eastern Europe.
EUbookshop v2

Wir stehen beide vor der großen Aufgabe zu über zeugen, einer Aufgabe ohnegleichen.
What I would particularly like to discuss with you, Mr President, if I may be so bold, is the functioning of the Council.
EUbookshop v2

Als Agenturen des Wandels stehen Stiftungen vor der Aufgabe, Arbeitsmethoden und Lösungskonzepte dieser Entwicklung anzupassen.
As agents of change, foundations face the task of adapting their work methods and solutions to this development.
ParaCrawl v7.1

Sie stehen vor der komplexen Aufgabe, ein Bauvorhaben zu planen und zu realisieren.
You have the complex task of planning and completing a construction project.
ParaCrawl v7.1

Banken stehen deshalb vor der Aufgabe, die verschiedenen Prozesse aufeinander abzustimmen und zu integrieren.
As a result, the key challenge for the banks will be to match all the different processes involved and integrate them.
ParaCrawl v7.1

Hundert Millionen Menschen, und wir stehen vor der Aufgabe, diese Zahl irgendwie zu bewältigen.
One hundred million people, and the task for us would be somehow to grasp how large an amount that is.
ParaCrawl v7.1

Kommunen und Privatwirtschaft stehen vor der Aufgabe, sich diesen veränderten Rahmenbedingungen zu stellen.
Communities and the private sector face the task of coping with these changing conditions.
ParaCrawl v7.1

Nun stehen wir vor der spannenden Aufgabe, die Anlage mit Faserstoffen in Betrieb zu nehmen.
We now face the daunting task of getting the facility up and running with fibre materials.
ParaCrawl v7.1