Translation of "Stehen vor der frage" in English

Wir stehen jedoch vor der Frage einer Erweiterung der Nato.
However, we have before us the question of the enlargement of NATO.
Europarl v8

Dann stehen wir vor der Frage: " Was machen wir?"
That faces us with the question: what now?
Europarl v8

Jetzt stehen wir wirklich vor der Frage: Was tun wir?
The question now is this: what are we to do?
Europarl v8

Jetzt stehen wir vor der Frage, wer diese Vision tatsächlich formulieren soll.
Now we turn to the question of who will actually formulate this vision.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen vor der Frage: Christ oder kein Christ?
We are facing the question: Christian or not Christian?
ParaCrawl v7.1

Wir stehen vor der Frage nach Gott.
First, Jesus is the perfect Son of God.
ParaCrawl v7.1

Sie stehen nun vor der Frage, was zu tun ist.
You're now faced with the question of what to do.
ParaCrawl v7.1

Und wir stehen nun vor der praktischen Frage, ob wir sie unterstützen sollen oder nicht.
Now we face the practical issue of whether we should support them or not.
Europarl v8

Wir stehen vor der Frage, wie sich Europa zwischen Wettbewerb und Abschottung entscheidet.
The question before us is how Europe decides between competing and cutting itself off.
Europarl v8

Stadtverwaltungen stehen oft vor der Frage, ob Plastikflaschen recycelt oder zur Energiegewinnung verbrannt werden sollen.
Local authorities are often faced with the choice between recycling plastic bottles and burning them to produce energy.
EUbookshop v2

Viele Entwicklungsländer stehen vor der Frage, wie sie den wachsenden Energiebedarf der Bevölkerung decken können.
Many developing countries face the question of how to cover the grow­ing energy requirement of their population.
ParaCrawl v7.1

Viele Unternehmen stehen vor der Frage, wie sie zukünftig mit ihren Forms Anwendungen umgehen sollen.
Many companies are faced with the question of how to handle their Forms applications in future.
ParaCrawl v7.1

Programmierer stehen oft vor der Frage, wie realistisch sie analoges Verhalten emulieren sollen.
Engineers often face the question of how deep to go when emulating analog behaviour.
ParaCrawl v7.1

Eltern stehen oft vor der Frage, welches Spielzeug sie für ihr Baby wählen sollen.
Parents often face the question of which toy to choose for their baby.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde genommen stehen wir vor der zentralen Frage der Arbeiterbewegung: der revolutionären Führung.
Fundamentally, we are faced with the central question of the workers movement: revolutionary leadership.
ParaCrawl v7.1

Bei der Konstruktion von Leistungstests stehen Forschungsgruppen zumeist vor der Frage, welches Antwortformat angemessen ist.
When constructing tests, research groups are often faced with the question which response format should be implemented.
ParaCrawl v7.1

Diese Patientinnen stehen vor der schwierigen Frage, wie sie mit dieser körperlichen Veränderung umgehen möchten.
These patients are faced with the difficult question of how to deal with this physical change.
ParaCrawl v7.1

Da stehen Sie vor der Frage, tun Sie jetzt etwas, um wenigstens den sicheren Betrieb zu gewährleisten oder sogar schrittweise noch zu verbessern, wohlwissend, daß das auch dazu führen könnte, daß dieses Kernkraftwerk, das Sie stillegen wollen, dann länger in Betrieb bleibt, als es sonst der Fall wäre.
We are faced with the question of whether to do something to at least ensure safe operation and perhaps gradually improve it, knowing full well that this might lead to the nuclear power station which you want to shut down remaining in operation longer than would otherwise be the case.
Europarl v8

Wir stehen vor der Frage hinsichtlich der Weltanschauung bezüglich des Kampfs der EU gegen illegale Einwanderung und - einfach gesagt - auch der Beschränkungen für legale Zuwanderung.
We are faced with a question about the philosophy of the EU's fight against illegal immigration, and - let us put it simply - also against restrictions on legal immigration.
Europarl v8

Wir stehen vor der Frage, ob die NATO-Führer die Verletzbarkeit bestimmter Mitgliedstaaten und ihre offenen und ungelösten Probleme mit Russland, die bis heute bestehen, in Erwägung ziehen.
We are faced with the question whether NATO leaders are taking into consideration the vulnerability of certain member states, as well as their open and unsettled issues with Russia that exist to this day.
Europarl v8

Wir stehen jetzt vor der Frage, ob es möglich ist, einen weltlichen Staat mit religiöser Toleranz aufrechtzuerhalten, wie auch vor der Frage, ob die Spannungen mit Pakistan nachlassen werden und ob Beziehungen zwischen den Gemeinschaften in Indien einmal friedlich sein werden.
The issue of the capability to sustain a secular state with religious tolerance is now before us, as is the question of whether the tension with Pakistan will be cooled and whether intercommunal relations in India will become peaceful.
Europarl v8

Die einzelnen Länder und Verhandlungsführer stehen immer vor der Frage, für welche Form der Verhandlung sie sich entscheiden sollten - die multilaterale oder die bilaterale.
There are always choices to be made by different countries and negotiators as to what form of negotiation they prioritise - the multilateral or the bilateral.
Europarl v8

Jetzt stehen wir vor der Frage, wie Europa mit der Situation umgehen sollte, um zu gewährleisten, dass seine Bürgerinnen und Bürger im 21. Jahrhundert als Gewinner daraus hervorgehen.
The question we are now facing is how Europe should react to the situation to ensure that its citizens come out winners in the 21st century.
Europarl v8

Wir stehen heute jedoch vor der Frage, ob die Europäische Union für die Aufnahme weiterer Staaten und eine tatsächliche Öffnung gerüstet ist und wie der Charakter der Europäischen Union einschließlich ihrer geografischen Grenzen zu definieren ist.
However, today we face the question of whether the European Union is capable of further enlargement and of really opening up while also facing the problem of how to define the character of the European Union, including its geographic borders.
Europarl v8

Wir stehen dann vor der Frage, ob die Europäische Union ihr Bestes zur Förderung des diplomatischen Weges getan hat, indem 5 der 15 bzw. 8 der 25 Länder, isoliert von den anderen, eine eigene Position eingenommen haben.
We are then faced with the question as to whether Europe has done its best for diplomacy in that 5 out of 15 or 8 out of 25 countries have taken up their own position, away from the others.
Europarl v8

Bei der nächsten Abstimmung stehen wir vor der Frage, ob nicht eventuell die Glaubwürdigkeit Schaden nimmt.
Our problem in the next vote will be whether credibility can be preserved.
Europarl v8

Wir stehen vor der Frage, wie wir mit den Rechten unserer EU-Patienten umgehen, sich in einem anderen Mitgliedstaat medizinisch behandeln zu lassen und ihre Kosten erstattet zu bekommen, da unsere Gerichte ihnen diese Rechte im Rahmen des Binnenmarktes nunmehr gewährt haben.
Mr President, the question facing us is how we are going to manage the rights of our EU patients to go to another Member State for medical treatment and have their costs reimbursed now that our courts have handed down these rights to them in the context of our single market.
Europarl v8