Translation of "Stehen vor der frage" in English
Wir
stehen
jedoch
vor
der
Frage
einer
Erweiterung
der
Nato.
However,
we
have
before
us
the
question
of
the
enlargement
of
NATO.
Europarl v8
Dann
stehen
wir
vor
der
Frage:
"
Was
machen
wir?"
That
faces
us
with
the
question:
what
now?
Europarl v8
Jetzt
stehen
wir
wirklich
vor
der
Frage:
Was
tun
wir?
The
question
now
is
this:
what
are
we
to
do?
Europarl v8
Jetzt
stehen
wir
vor
der
Frage,
wer
diese
Vision
tatsächlich
formulieren
soll.
Now
we
turn
to
the
question
of
who
will
actually
formulate
this
vision.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
vor
der
Frage:
Christ
oder
kein
Christ?
We
are
facing
the
question:
Christian
or
not
Christian?
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
vor
der
Frage
nach
Gott.
First,
Jesus
is
the
perfect
Son
of
God.
ParaCrawl v7.1
Sie
stehen
nun
vor
der
Frage,
was
zu
tun
ist.
You're
now
faced
with
the
question
of
what
to
do.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
stehen
nun
vor
der
praktischen
Frage,
ob
wir
sie
unterstützen
sollen
oder
nicht.
Now
we
face
the
practical
issue
of
whether
we
should
support
them
or
not.
Europarl v8
Wir
stehen
vor
der
Frage,
wie
sich
Europa
zwischen
Wettbewerb
und
Abschottung
entscheidet.
The
question
before
us
is
how
Europe
decides
between
competing
and
cutting
itself
off.
Europarl v8
Stadtverwaltungen
stehen
oft
vor
der
Frage,
ob
Plastikflaschen
recycelt
oder
zur
Energiegewinnung
verbrannt
werden
sollen.
Local
authorities
are
often
faced
with
the
choice
between
recycling
plastic
bottles
and
burning
them
to
produce
energy.
EUbookshop v2
Viele
Entwicklungsländer
stehen
vor
der
Frage,
wie
sie
den
wachsenden
Energiebedarf
der
Bevölkerung
decken
können.
Many
developing
countries
face
the
question
of
how
to
cover
the
growing
energy
requirement
of
their
population.
ParaCrawl v7.1
Viele
Unternehmen
stehen
vor
der
Frage,
wie
sie
zukünftig
mit
ihren
Forms
Anwendungen
umgehen
sollen.
Many
companies
are
faced
with
the
question
of
how
to
handle
their
Forms
applications
in
future.
ParaCrawl v7.1
Programmierer
stehen
oft
vor
der
Frage,
wie
realistisch
sie
analoges
Verhalten
emulieren
sollen.
Engineers
often
face
the
question
of
how
deep
to
go
when
emulating
analog
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Eltern
stehen
oft
vor
der
Frage,
welches
Spielzeug
sie
für
ihr
Baby
wählen
sollen.
Parents
often
face
the
question
of
which
toy
to
choose
for
their
baby.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
genommen
stehen
wir
vor
der
zentralen
Frage
der
Arbeiterbewegung:
der
revolutionären
Führung.
Fundamentally,
we
are
faced
with
the
central
question
of
the
workers
movement:
revolutionary
leadership.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Konstruktion
von
Leistungstests
stehen
Forschungsgruppen
zumeist
vor
der
Frage,
welches
Antwortformat
angemessen
ist.
When
constructing
tests,
research
groups
are
often
faced
with
the
question
which
response
format
should
be
implemented.
ParaCrawl v7.1
Diese
Patientinnen
stehen
vor
der
schwierigen
Frage,
wie
sie
mit
dieser
körperlichen
Veränderung
umgehen
möchten.
These
patients
are
faced
with
the
difficult
question
of
how
to
deal
with
this
physical
change.
ParaCrawl v7.1
Da
stehen
Sie
vor
der
Frage,
tun
Sie
jetzt
etwas,
um
wenigstens
den
sicheren
Betrieb
zu
gewährleisten
oder
sogar
schrittweise
noch
zu
verbessern,
wohlwissend,
daß
das
auch
dazu
führen
könnte,
daß
dieses
Kernkraftwerk,
das
Sie
stillegen
wollen,
dann
länger
in
Betrieb
bleibt,
als
es
sonst
der
Fall
wäre.
We
are
faced
with
the
question
of
whether
to
do
something
to
at
least
ensure
safe
operation
and
perhaps
gradually
improve
it,
knowing
full
well
that
this
might
lead
to
the
nuclear
power
station
which
you
want
to
shut
down
remaining
in
operation
longer
than
would
otherwise
be
the
case.
Europarl v8
Wir
stehen
vor
der
Frage
hinsichtlich
der
Weltanschauung
bezüglich
des
Kampfs
der
EU
gegen
illegale
Einwanderung
und
-
einfach
gesagt
-
auch
der
Beschränkungen
für
legale
Zuwanderung.
We
are
faced
with
a
question
about
the
philosophy
of
the
EU's
fight
against
illegal
immigration,
and
-
let
us
put
it
simply
-
also
against
restrictions
on
legal
immigration.
Europarl v8
Wir
stehen
vor
der
Frage,
ob
die
NATO-Führer
die
Verletzbarkeit
bestimmter
Mitgliedstaaten
und
ihre
offenen
und
ungelösten
Probleme
mit
Russland,
die
bis
heute
bestehen,
in
Erwägung
ziehen.
We
are
faced
with
the
question
whether
NATO
leaders
are
taking
into
consideration
the
vulnerability
of
certain
member
states,
as
well
as
their
open
and
unsettled
issues
with
Russia
that
exist
to
this
day.
Europarl v8
Wir
stehen
jetzt
vor
der
Frage,
ob
es
möglich
ist,
einen
weltlichen
Staat
mit
religiöser
Toleranz
aufrechtzuerhalten,
wie
auch
vor
der
Frage,
ob
die
Spannungen
mit
Pakistan
nachlassen
werden
und
ob
Beziehungen
zwischen
den
Gemeinschaften
in
Indien
einmal
friedlich
sein
werden.
The
issue
of
the
capability
to
sustain
a
secular
state
with
religious
tolerance
is
now
before
us,
as
is
the
question
of
whether
the
tension
with
Pakistan
will
be
cooled
and
whether
intercommunal
relations
in
India
will
become
peaceful.
Europarl v8
Die
einzelnen
Länder
und
Verhandlungsführer
stehen
immer
vor
der
Frage,
für
welche
Form
der
Verhandlung
sie
sich
entscheiden
sollten
-
die
multilaterale
oder
die
bilaterale.
There
are
always
choices
to
be
made
by
different
countries
and
negotiators
as
to
what
form
of
negotiation
they
prioritise
-
the
multilateral
or
the
bilateral.
Europarl v8
Jetzt
stehen
wir
vor
der
Frage,
wie
Europa
mit
der
Situation
umgehen
sollte,
um
zu
gewährleisten,
dass
seine
Bürgerinnen
und
Bürger
im
21.
Jahrhundert
als
Gewinner
daraus
hervorgehen.
The
question
we
are
now
facing
is
how
Europe
should
react
to
the
situation
to
ensure
that
its
citizens
come
out
winners
in
the
21st
century.
Europarl v8
Wir
stehen
heute
jedoch
vor
der
Frage,
ob
die
Europäische
Union
für
die
Aufnahme
weiterer
Staaten
und
eine
tatsächliche
Öffnung
gerüstet
ist
und
wie
der
Charakter
der
Europäischen
Union
einschließlich
ihrer
geografischen
Grenzen
zu
definieren
ist.
However,
today
we
face
the
question
of
whether
the
European
Union
is
capable
of
further
enlargement
and
of
really
opening
up
while
also
facing
the
problem
of
how
to
define
the
character
of
the
European
Union,
including
its
geographic
borders.
Europarl v8
Wir
stehen
dann
vor
der
Frage,
ob
die
Europäische
Union
ihr
Bestes
zur
Förderung
des
diplomatischen
Weges
getan
hat,
indem
5
der
15
bzw.
8
der
25
Länder,
isoliert
von
den
anderen,
eine
eigene
Position
eingenommen
haben.
We
are
then
faced
with
the
question
as
to
whether
Europe
has
done
its
best
for
diplomacy
in
that
5
out
of
15
or
8
out
of
25
countries
have
taken
up
their
own
position,
away
from
the
others.
Europarl v8
Bei
der
nächsten
Abstimmung
stehen
wir
vor
der
Frage,
ob
nicht
eventuell
die
Glaubwürdigkeit
Schaden
nimmt.
Our
problem
in
the
next
vote
will
be
whether
credibility
can
be
preserved.
Europarl v8
Wir
stehen
vor
der
Frage,
wie
wir
mit
den
Rechten
unserer
EU-Patienten
umgehen,
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
medizinisch
behandeln
zu
lassen
und
ihre
Kosten
erstattet
zu
bekommen,
da
unsere
Gerichte
ihnen
diese
Rechte
im
Rahmen
des
Binnenmarktes
nunmehr
gewährt
haben.
Mr
President,
the
question
facing
us
is
how
we
are
going
to
manage
the
rights
of
our
EU
patients
to
go
to
another
Member
State
for
medical
treatment
and
have
their
costs
reimbursed
now
that
our
courts
have
handed
down
these
rights
to
them
in
the
context
of
our
single
market.
Europarl v8