Translation of "Von seiten des" in English

Das also wäre der Kern des Vorschlags von seiten des Ausschusses für Entwicklungszusammenarbeit.
These are the main points of the position of the Committee on Development and Cooperation.
Europarl v8

Erstens erwarteten wir eine klarere Reaktion von seiten des Ausschusses für Regionalpolitik.
For one thing, we expected a stronger reaction from the Committee on Regional Policy.
Europarl v8

Die Bürger erwarten hier eine rasche Klärung von Seiten des Rates.
Citizens expect a quick resolution of this matter by the Council.
Europarl v8

Eine einzige Stimme von beiden Seiten des Ozeans kann ausschlaggebenden Einfluß haben.
One voice from both sides of the Atlantic may have a decisive impact.
Europarl v8

Die Kommission hat Stellungnahmen von Seiten der Arbeitnehmervertreter des Unternehmens Bull erhalten.
The Commission received comments from representatives of Bull's employees.
DGT v2019

Was von seiten des Rates gekommen ist, war wirklich keine erschöpfende Antwort.
This was really not much of a reply from the Council.
Europarl v8

Das ist reine Politik von seiten des Herrn Coates.
It is pure politics on Mr Coates' part.
Europarl v8

Seither haben wir von Seiten des GCC keinerlei Rückmeldungen erhalten.
Since then, there has been no feedback from the GCC side at all.
Europarl v8

Dieses wurde damals von Seiten des Europäischen Rates nicht beschlossen.
At the time, the Council decided not to do so.
Europarl v8

Die Initiative hierfür ging von beiden Seiten des Atlantik aus.
This stems from both sides of the Atlantic.
Europarl v8

Deshalb erwarten wir nun in Zukunft wirklich positive Signale von Seiten des Rates.
We therefore genuinely await positive signals from the Council in the future.
Europarl v8

Die Kommission wünscht eindeutige Leitlinien von Seiten des Rates und des Parlaments.
The Commission is calling for clear guidelines from the Council and Parliament.
Europarl v8

Wir haben von Seiten des Ausschusses viele Verbesserungsvorschläge.
We in the committee have come up with many suggestions for improvement.
Europarl v8

Wir werden das von Seiten des Parlaments begrüßen.
And we shall welcome it on Parliament's part.
Europarl v8

Es handelt sich möglicherweise um einen Fehler von seiten des Servers.
This may be an error on the server side.
KDE4 v2

Bis zum 15. April 2004 müssen Bemerkungen von Seiten des Ausschusses dazu eingehen.
The Committee must submit its comments by 15 April 2004.
TildeMODEL v2018

Auch dieser Vorschlag ist von seiten des Ausschusses zu begrüßen.
The Committee likewise welcomes this proposal.
TildeMODEL v2018

In dieser Angelegenheit sei Einstimmigkeit von seiten des Ausschusses wünschenswert.
She called on the Committee to adopt a unanimous position on this subject.
TildeMODEL v2018

Ohne Kapitalerhöhung von Seiten des Staates wird Lufthansa Austrian Airlines nicht erwerben.
Without the State recapitalisation Lufthansa will not buy Austrian Airlines.
TildeMODEL v2018

Treten, schlagen und beißen von Seiten des Reiters ist verboten.
Kicking, hitting and biting on the part of the rider is not allowed! - I'll ride him.
OpenSubtitles v2018

Von seiten des Arbeitsmarktes sind daher kaum inflationäre Spannungen zu erwarten.
No significant inflationary pressures need therefore be expected from the labour market.
TildeMODEL v2018

Von seiten des Ausschusses nahmen 13 Personen teil.
Thirteen people from the ESC attended the conference.
TildeMODEL v2018

Angesichts der subventionierten, niedrigen Mieten kamen von Seiten des Wohnungsbaus wenig Impulse.
The double effect of investment by western companies in the GDR and extra spending by 17 million East Germans, is likely to exert not only a significant growth impulse in the GDR, but also in the Community, as a whole, by an extra 0.5% next year and a full percentage point in 1992, according to press reports of Commission estimates (16).
EUbookshop v2

Von Seiten des Mannes ist solch ein Versuch nicht zu wagen.
No, it is not right to risk it on the side of the man.
OpenSubtitles v2018