Translation of "Seitens des" in English

Eine Aussprache zum Thema Demokratie kann durchaus sinnvolle Aktionen seitens des Parlaments hervorbringen.
A discussion on the subject of democracy may stimulate positive action on the part of Parliament.
Europarl v8

Nun, es gab keine klare Linie seitens des Europäischen Parlaments.
Well, there was no clear line from the European Parliament.
Europarl v8

Seitens des Rates hatten wir selbstverständlich eine andere Haltung erwartet.
We certainly expected something different from the Council.
Europarl v8

Es gab hier keine Einwände seitens des Mitgliedstaates.
We have had no complaint in this matter from the Member State.
Europarl v8

Auch bezüglich der Beweislast seitens des Beklagten ist der vorliegende Ansatz unpräzise.
The rule on the respondent's burden of proof also suffers from lack of precision.
Europarl v8

Diese Morde und andere Angriffe wurden seitens des Hinduistischen Weltkongresses vorbehaltlos verurteilt.
These killings and other attacks have been unreservedly condemned by the World Hindu Council.
Europarl v8

Die gleichbleibenden Ursachen sind die unverhältnismäßigen Gegenangriffe seitens des Staates Israel.
The same causes are the disproportionate counterattack by the State of Israel.
Europarl v8

So sind meines Erachtens unsere Anregungen seitens des Parlaments zu verstehen.
I think our proposals from Parliament should be understood in this sense.
Europarl v8

Der Ausschuss erhält regelmäßig Informationen seitens des Leiters der Mission/Polizeichefs.
The CoC will receive regular information from the Police Head of Mission.
DGT v2019

Es gibt Berichte über Folter und erzwungene Geständnisse seitens des KGB.
There have been reports of torture and of forced confessions at the hands of the KGB.
Europarl v8

Es gibt durchaus eine Empfehlung zum Entwicklungsfonds seitens des Rates.
There is definitely a recommendation from the Council as regards the Development Fund.
Europarl v8

Dies erfordert klare Vorstellungen seitens des Rates, des Parlaments und der Kommission.
This requires real vision on the part of the Council, Parliament and the Commission.
Europarl v8

Ich unterstütze also seitens des Ausschusses den Antrag von Frau Eriksson.
I therefore support Mrs Eriksson' s proposal on behalf of the Committee.
Europarl v8

Fünf weitere Berichte seitens des Haushaltskontrollausschusses liegen zur Entlastung vor.
The Committee on Budgetary Control has submitted five other reports on discharge.
Europarl v8

Die Vereinfachung, Klarheit und Prägnanz seitens des Berichterstatters sind hilfreich.
The simplification, clarity and conciseness of the rapporteur are helpful.
Europarl v8

Deshalb bin ich für die große Unterstützung seitens des Europäischen Parlaments dankbar.
I am therefore grateful for the strong support that the European Parliament gave to them.
Europarl v8

Das ist ein kluges Vorgehen seitens des Landwirtschaftsausschusses.
This is a wise approach by the Committee on Agriculture.
Europarl v8

Die Nachvollziehbarkeit seitens des Parlaments wird erschwert.
It is also difficult for Parliament to keep track of the programmes.
Europarl v8

Nur eine Handvoll erfährt Unterstützung seitens der Regierung des Staates Gujarat.
A mere handful see support from the government of Gujarat State.
Europarl v8

Auch hätte ich mir mehr Kompromissbereitschaft seitens der Mehrheit des Parlaments gewünscht.
I would also have liked to see the majority of this House show a greater readiness to compromise.
Europarl v8

Seitens des Ausschusses für Verkehr begrüßen und unterstützen wir dies.
On the part of the Committee on Transport, we welcome and support this.
Europarl v8

Der Gerichtshof wartet offensichtlich auf eine Klarstellung seitens des europäischen Gesetzgebers.
The Court is obviously waiting for clarification from the European legislature.
Europarl v8

Die Unabhängigkeitserklärung war ein mutiger Akt seitens des Kosovo.
The declaration of independence was a brave act on Kosovo's part.
Europarl v8

Ich vermisse seitens des Ausschusses eigentlich die in Richtung der Erzeuger ausgestreckte Hand.
After the committee meeting I really felt we needed just to extend a helping hand to the producer.
Europarl v8

Nun erwarten wir eine ähnliche Verpflichtung seitens des Rates.
Well we hope that there will be a similar undertaking from the Council.
Europarl v8

Leider steht die Antwort seitens des Rates noch aus.
Unfortunately, we do not yet have a response from the Council.
Europarl v8

Die derzeitige Wirtschaftslage verlangt ein zügiges Handeln seitens des Europäischen Parlaments.
The present economic situation calls for urgent action by the European Union.
Europarl v8