Translation of "Seitens des unternehmens" in English
Es
liegen
stichhaltige
Beweise
vor
für
gravierende
Sicherheitsmängel
seitens
des
Unternehmens
Air
Scorpio.
There
is
verified
evidence
of
serious
safety
deficiencies
on
the
part
of
Air
Scorpio.
DGT v2019
Dieser
Bonus
kann
im
Prinzip
ohne
Antrag
seitens
des
Unternehmens
gewährt
werden.
The
loan
is
turned
into
a
grant
if
the
scheme
has
been
followed
properly.
EUbookshop v2
Das
Bedürfnis
besteht
auch
und
vor
allem
seitens
des
Unternehmens.
The
need
lies
also
and
plays
a
key
role
mainly
on
the
supplier's
side.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
keine
Verpflichtung
seitens
des
Unternehmens,
weitere
Schritte
zu
unternehmen.
There
is
no
obligation
for
the
company
to
undertake
further
steps.
ParaCrawl v7.1
Sehen
die
Regelungen
des
Fonds
auf
Gegenseitigkeit
bei
Fahrlässigkeit
seitens
des
Unternehmens
Sanktionen
vor?
If
the
answer
is
no,
please
note
that
in
accordance
with
point
(709)
of
the
Guidelines
no
aid
may
be
granted.
DGT v2019
Es
liegen
stichhaltige
Beweise
vor
für
gravierende
Sicherheitsmängel
seitens
des
Unternehmens
Dairo
Air
Services.
There
is
verified
evidence
of
serious
safety
deficiencies
on
the
part
of
Dairo
Air
Services.
DGT v2019
Dennoch
begründet
eine
solche
Bezugnahme
keine
berechtigte
Erwartung
seitens
des
Unternehmens
auf
Erhalt
der
Beihilfe
selbst.
This
reference,
however,
does
not
give
rise
to
any
legitimate
expectation
from
the
company
of
receiving
the
aid
itself.
DGT v2019
Der
Fall
konnte
aufgrund
fehlender
Informationen
seitens
des
betroffenen
dänischen
Unternehmens
nicht
weiter
verfolgt
werden.
The
conciliator
presented
his
report
towards
the
end
of
September.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Grund
ist
ihrer
Meinung
nach
die
mangelhafte
technische
Unterstützung
der
Forscher
seitens
des
Unternehmens.
They
consider
another
reason
to
be
the
lack
of
technical
assistance
given
by
the
enterprise
to
research
workers.
EUbookshop v2
Und
dank
der
Unterstützung
seitens
des
Unternehmens
werde
ich
schon
bald
eine
neue
Rolle
übernehmen.“
With
substantial
support
from
the
company,
I
am
preparing
to
take
on
a
new
role.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kompromissbereitschaft
seitens
des
Unternehmens
kann
der
Standort
auch
in
einer
Bestandsimmobilie
realisiert
werden.
With
some
give-and-take
on
the
part
of
the
company,
the
site
can
also
be
realized
on
an
existing
property.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
jedoch
einen
kleinen
Mangel
seitens
des
Unternehmens
-
sie
sind
vollständig
abnehmbar.
However,
there
is
a
small
defect
on
the
part
of
the
company
-
they
are
completely
detachable.
ParaCrawl v7.1
Zur
Optimierung
der
Ablauflenkung
wurden
Verbesserungsmöglichkeiten
identifiziert,
die
keine
Investitionen
seitens
des
Unternehmens
bedürfen.
To
optimize
the
operational
control,
possibilities
for
improvement
were
identified
which
do
not
require
investment
from
the
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Wie
immer
waren
an
diese
Genehmigung
bestimmte
Verpflichtungen
seitens
des
Unternehmens
geknüpft,
Verpflichtungen
zur
Gewährleistung
der
wirklichen
Gesundung
der
Gesellschaft
und
zur
Reduzierung
der
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
sowie
innerhalb
des
Binnenmarkts.
As
always,
this
authorisation
implied
certain
obligations
on
the
part
of
the
company,
obligations
intended
to
guarantee
the
genuine
recovery
of
the
company
and
limit
the
impact
on
competition
and
the
single
market.
Europarl v8
Sämtliche
Mitteilungen
seitens
des
betroffenen
Unternehmens
müssen
vor
Ablauf
der
entsprechenden
Frist
beim
Empfänger
eingehen
oder
per
Einschreiben
an
diesen
versandt
werden
.
Any
communication
from
the
undertaking
concerned
must
be
received
by
the
addressee
or
be
dispatched
by
registered
post
before
the
relevant
time
limit
has
expired
.
ECB v1
Eventülle
zusätzliche
Leistungen
seitens
des
Unternehmens
Eurokom,
einschließlich
für
jeden
Mitgliedstaat
die
Leistungen,
die
die
Einführung
des
Systems
in
jedem
Mitgliedstaat
und
die
Verwaltung
des
Projekts
betreffen,
werden
Gegenstand
einzelner
Vereinbarungen;
Possible
related
work
by
Eurokom,
including
for
each
Member
State
work
related
to
implementation
of
the
system
in
each
Member
State
and
work
on
project
management,
shall
be
the
subject
of
separate
undertakings,
JRC-Acquis v3.0
Diese
Beratung
stellt
somit
eine
erhebliche
Investition
seitens
des
Unternehmens
und
der
Agentur
dar
und
verringert
die
Bearbeitungszeit,
wenn
der
Antrag
auf
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
schließlich
eingereicht
wird.
It
represents
an
important
investment
on
the
part
of
both
the
company
and
the
EMEA,
and
minimises
the
evaluation
time
when
the
application
for
marketing
authorisation
is
finally
submitted.
EMEA v3
Sämtliche
Mitteilungen
seitens
des
betroffenen
Unternehmens
müssen
vor
Ablauf
der
entsprechenden
Frist
beim
Empfänger
eingehen
oder
per
Einschreiben
an
diesen
versandt
werden.
Any
communication
from
the
undertaking
concerned
must
be
received
by
the
addressee
or
be
dispatched
by
registered
post
before
the
relevant
time
limit
has
expired.
JRC-Acquis v3.0
Wie
aus
den
von
Deutschland
eingereichten
Unterlagen
hervorgeht,
wurde
dieser
strategische
Faktor
seitens
des
Unternehmens
nicht
in
Geldwert
wiedergegeben.
With
regard
to
the
argument
that
pursuant
to
paragraph 9
of
the
IDAC,
the
Commission’s
detailed
assessment
should
be
proportionate
to
the
potential
distortion
of
competition
and
therefore
not
apply
to
cases
where
there
is
no
‘noteworthy
distortion
of
competition’
and
where
the
beneficiary
takes
upon
itself
an
innovative
and
high
risk
investment
the
Commission
considers
that
the
absence
of
a
‘noteworthy
distortion’
is
not
proven,
and
that
a
50 million
aid
for
a
400 million
investment
has
a
noteworthy
potential
for
distortion
of
competition.
DGT v2019
Zwischen
2003
und
2006
gingen
bei
der
Kommission
Beschwerden
verschiedener
Parteien
über
mutmaßliche
rechtswidrige
staatliche
Beihilfen
seitens
des
Unternehmens
Fraport
AG
sowie
der
Bundesländer
Rheinland-Pfalz
und
Hessen
zugunsten
der
Ryanair
plc
(„Ryanair“
[3])
sowie
des
Betreibers
des
Flughafens
Frankfurt-Hahn,
der
Flughafen
Frankfurt-Hahn
GmbH
(nachfolgend:
„FFHG“),
ein.
Between
2003
and
2006,
the
Commission
received
complaints
from
various
parties
alleging
that
Ryanair
plc
(‘Ryanair’
[3])
as
well
as
the
Frankfurt
Hahn
airport
operator
Flughafen
Frankfurt-Hahn
GmbH
(hereinafter:
‘FFHG’)
had
been
granted
unlawful
State
aid
by
the
company
Fraport
AG
and
the
Länder
(Federal
States)
of
Rhineland-Palatinate
and
Hesse.
DGT v2019
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
die
Beihilfe
dem
Empfänger
zu
dem
Zeitpunkt
zur
Verfügung
gestellt
wurde,
zu
dem
die
Garantieprämien
seitens
des
ursprünglichen
Unternehmens
HDS
(d. h.
vor
der
Spaltung
in
HDS
Zivil
und
HDS
Militär)
fällig
waren.
In
particular,
paragraph
2
and
3
of
Article
107
TFEU
constitute
legal
bases
allowing
some
aid
measures
to
be
considered
compatible
with
the
internal
market.
DGT v2019
Folglich
stehen
die
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
der
SPE
gegenüber
in
der
Pflicht
und
ihre
Verpflichtungen
können
nur
seitens
des
Unternehmens
rechtlich
durchgesetzt
werden.
Accordingly,
directors'
duties
are
owed
to
the
SPE
and
may
only
be
enforced
by
the
company.
TildeMODEL v2018
In
den
Konzernen:
Information
und
Recht
auf
Anhörung
zu
den
geplanten
und
in
Durchführung
begriffenen
Maßnahmen
seitens
des
beherrschenden
Unternehmens
gegenüber
abhängigen
Unternehmen,
sofern
es
sich
um
betriebliche
Änderungen
oder
ähnlich
wichtige
Angelegenheiten
handelt,
die
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Arbeitnehmer
des
Betriebs
nach
sich
ziehen.
In
groups:
information
and
right
to
consultation
on
current
measures
or
measures
planned
by
the
dominant
undertaking
concerning
changes
to
establishments
or
other
cases
with
major
implications
for
employees.
TildeMODEL v2018
Simet
weist
die
Darstellung
in
Erwägungsgrund
16
des
Einleitungsbeschlusses
zurück,
dass
die
seitens
des
Unternehmens
vorgesehenen
Beförderungsentgelte
in
die
Bedingungen
der
jährlichen
Konzessionen
aufgenommen
wurden.
Simet
disagrees
with
the
claim
in
recital
16
of
the
opening
decision
that
the
fares
proposed
by
the
company
were
reflected
in
the
annual
concession
specifications.
DGT v2019
Dieser
Plan
sollte
die
Umstände
beschreiben,
die
zum
Entstehen
der
Schwierigkeiten
seitens
des
Unternehmens
führten,
und
sollten
angemessene
Maßnahmen
zur
Lösung
dieser
Schwierigkeiten
aufzeigen.
The
plan
should
describe
the
circumstances
that
led
to
the
beneficiary's
difficulties
and
identify
appropriate
measures
to
address
these
difficulties.
DGT v2019
Im
Fall
der
Entschädigung
der
COFACE
(bei
schwachem
Dollar)
muss
die
COFACE
das
Unternehmen
bei
Ausfall
nicht
entschädigen,
wohingegen
bei
einer
Rückzahlung
seitens
des
Unternehmens
die
Garantie
dazu
führt,
dass
es
bei
dessen
Ausfall
zu
einem
entsprechenden
Verlust
für
den
Staat
kommt.
Where
Coface
is
liable
to
pay
out
compensation
(weak
dollar),
default
by
the
undertaking
means
that
Coface
does
not
have
to
pay
it
compensation,
whereas
when
the
guarantee
leads
to
a
repayment
by
the
undertaking,
the
latter’s
default
results
in
a
corresponding
loss
for
the
State.
DGT v2019