Translation of "Seitens des unternehmens" in English

Es liegen stichhaltige Beweise vor für gravierende Sicherheitsmängel seitens des Unternehmens Air Scorpio.
There is verified evidence of serious safety deficiencies on the part of Air Scorpio.
DGT v2019

Dieser Bonus kann im Prinzip ohne Antrag seitens des Unternehmens gewährt werden.
The loan is turned into a grant if the scheme has been followed properly.
EUbookshop v2

Das Bedürfnis besteht auch und vor allem seitens des Unternehmens.
The need lies also and plays a key role mainly on the supplier's side.
ParaCrawl v7.1

Es besteht keine Verpflichtung seitens des Unternehmens, weitere Schritte zu unternehmen.
There is no obligation for the company to undertake further steps.
ParaCrawl v7.1

Sehen die Regelungen des Fonds auf Gegenseitigkeit bei Fahrlässigkeit seitens des Unternehmens Sanktionen vor?
If the answer is no, please note that in accordance with point (709) of the Guidelines no aid may be granted.
DGT v2019

Es liegen stichhaltige Beweise vor für gravierende Sicherheitsmängel seitens des Unternehmens Dairo Air Services.
There is verified evidence of serious safety deficiencies on the part of Dairo Air Services.
DGT v2019

Dennoch begründet eine solche Bezugnahme keine berechtigte Erwartung seitens des Unternehmens auf Erhalt der Beihilfe selbst.
This reference, however, does not give rise to any legitimate expectation from the company of receiving the aid itself.
DGT v2019

Der Fall konnte aufgrund fehlender Informationen seitens des betroffenen dänischen Unternehmens nicht weiter verfolgt werden.
The conciliator presented his report towards the end of September.
EUbookshop v2

Ein weiterer Grund ist ihrer Meinung nach die mangelhafte technische Unterstützung der Forscher seitens des Unternehmens.
They consider another reason to be the lack of technical assistance given by the enterprise to research workers.
EUbookshop v2

Und dank der Unterstützung seitens des Unternehmens werde ich schon bald eine neue Rolle übernehmen.“
With substantial support from the company, I am preparing to take on a new role.
ParaCrawl v7.1

Bei Kompromissbereitschaft seitens des Unternehmens kann der Standort auch in einer Bestandsimmobilie realisiert werden.
With some give-and-take on the part of the company, the site can also be realized on an existing property.
ParaCrawl v7.1

Es gibt jedoch einen kleinen Mangel seitens des Unternehmens - sie sind vollständig abnehmbar.
However, there is a small defect on the part of the company - they are completely detachable.
ParaCrawl v7.1

Zur Optimierung der Ablauflenkung wurden Verbesserungsmöglichkeiten identifiziert, die keine Investitionen seitens des Unternehmens bedürfen.
To optimize the operational control, possibilities for improvement were identified which do not require investment from the enterprise.
ParaCrawl v7.1

Wie immer waren an diese Genehmigung bestimmte Verpflichtungen seitens des Unternehmens geknüpft, Verpflichtungen zur Gewährleistung der wirklichen Gesundung der Gesellschaft und zur Reduzierung der Auswirkungen auf den Wettbewerb sowie innerhalb des Binnenmarkts.
As always, this authorisation implied certain obligations on the part of the company, obligations intended to guarantee the genuine recovery of the company and limit the impact on competition and the single market.
Europarl v8

Sämtliche Mitteilungen seitens des betroffenen Unternehmens müssen vor Ablauf der entsprechenden Frist beim Empfänger eingehen oder per Einschreiben an diesen versandt werden .
Any communication from the undertaking concerned must be received by the addressee or be dispatched by registered post before the relevant time limit has expired .
ECB v1

Eventülle zusätzliche Leistungen seitens des Unternehmens Eurokom, einschließlich für jeden Mitgliedstaat die Leistungen, die die Einführung des Systems in jedem Mitgliedstaat und die Verwaltung des Projekts betreffen, werden Gegenstand einzelner Vereinbarungen;
Possible related work by Eurokom, including for each Member State work related to implementation of the system in each Member State and work on project management, shall be the subject of separate undertakings,
JRC-Acquis v3.0

Diese Beratung stellt somit eine erhebliche Investition seitens des Unternehmens und der Agentur dar und verringert die Bearbeitungszeit, wenn der Antrag auf Genehmigung für das Inverkehrbringen schließlich eingereicht wird.
It represents an important investment on the part of both the company and the EMEA, and minimises the evaluation time when the application for marketing authorisation is finally submitted.
EMEA v3

Sämtliche Mitteilungen seitens des betroffenen Unternehmens müssen vor Ablauf der entsprechenden Frist beim Empfänger eingehen oder per Einschreiben an diesen versandt werden.
Any communication from the undertaking concerned must be received by the addressee or be dispatched by registered post before the relevant time limit has expired.
JRC-Acquis v3.0

Wie aus den von Deutschland eingereichten Unterlagen hervorgeht, wurde dieser strategische Faktor seitens des Unternehmens nicht in Geldwert wiedergegeben.
With regard to the argument that pursuant to paragraph 9 of the IDAC, the Commission’s detailed assessment should be proportionate to the potential distortion of competition and therefore not apply to cases where there is no ‘noteworthy distortion of competition’ and where the beneficiary takes upon itself an innovative and high risk investment the Commission considers that the absence of a ‘noteworthy distortion’ is not proven, and that a 50 million aid for a 400 million investment has a noteworthy potential for distortion of competition.
DGT v2019

Zwischen 2003 und 2006 gingen bei der Kommission Beschwerden verschiedener Parteien über mutmaßliche rechtswidrige staatliche Beihilfen seitens des Unternehmens Fraport AG sowie der Bundesländer Rheinland-Pfalz und Hessen zugunsten der Ryanair plc („Ryanair“ [3]) sowie des Betreibers des Flughafens Frankfurt-Hahn, der Flughafen Frankfurt-Hahn GmbH (nachfolgend: „FFHG“), ein.
Between 2003 and 2006, the Commission received complaints from various parties alleging that Ryanair plc (‘Ryanair’ [3]) as well as the Frankfurt Hahn airport operator Flughafen Frankfurt-Hahn GmbH (hereinafter: ‘FFHG’) had been granted unlawful State aid by the company Fraport AG and the Länder (Federal States) of Rhineland-Palatinate and Hesse.
DGT v2019

Daher vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Beihilfe dem Empfänger zu dem Zeitpunkt zur Verfügung gestellt wurde, zu dem die Garantieprämien seitens des ursprünglichen Unternehmens HDS (d. h. vor der Spaltung in HDS Zivil und HDS Militär) fällig waren.
In particular, paragraph 2 and 3 of Article 107 TFEU constitute legal bases allowing some aid measures to be considered compatible with the internal market.
DGT v2019

Folglich stehen die Mitglieder der Unternehmensleitung der SPE gegenüber in der Pflicht und ihre Verpflichtungen können nur seitens des Unternehmens rechtlich durchgesetzt werden.
Accordingly, directors' duties are owed to the SPE and may only be enforced by the company.
TildeMODEL v2018

In den Konzernen: Information und Recht auf Anhörung zu den geplanten und in Durchführung begriffenen Maßnahmen seitens des beherrschenden Unternehmens gegenüber abhängigen Unternehmen, sofern es sich um betriebliche Änderungen oder ähnlich wichtige Angelegenheiten handelt, die erhebliche Auswirkungen auf die Arbeitnehmer des Betriebs nach sich ziehen.
In groups: information and right to consultation on current measures or measures planned by the dominant undertaking concerning changes to establishments or other cases with major implications for employees.
TildeMODEL v2018

Simet weist die Darstellung in Erwägungsgrund 16 des Einleitungsbeschlusses zurück, dass die seitens des Unternehmens vorgesehenen Beförderungsentgelte in die Bedingungen der jährlichen Konzessionen aufgenommen wurden.
Simet disagrees with the claim in recital 16 of the opening decision that the fares proposed by the company were reflected in the annual concession specifications.
DGT v2019

Dieser Plan sollte die Umstände beschreiben, die zum Entstehen der Schwierigkeiten seitens des Unternehmens führten, und sollten angemessene Maßnahmen zur Lösung dieser Schwierigkeiten aufzeigen.
The plan should describe the circumstances that led to the beneficiary's difficulties and identify appropriate measures to address these difficulties.
DGT v2019

Im Fall der Entschädigung der COFACE (bei schwachem Dollar) muss die COFACE das Unternehmen bei Ausfall nicht entschädigen, wohingegen bei einer Rückzahlung seitens des Unternehmens die Garantie dazu führt, dass es bei dessen Ausfall zu einem entsprechenden Verlust für den Staat kommt.
Where Coface is liable to pay out compensation (weak dollar), default by the undertaking means that Coface does not have to pay it compensation, whereas when the guarantee leads to a repayment by the undertaking, the latter’s default results in a corresponding loss for the State.
DGT v2019