Translation of "Von seiten des staates" in English
Ohne
Kapitalerhöhung
von
Seiten
des
Staates
wird
Lufthansa
Austrian
Airlines
nicht
erwerben.
Without
the
State
recapitalisation
Lufthansa
will
not
buy
Austrian
Airlines.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
allgemeinen
Haushaltslage
ist
von
Seiten
des
Staates
wenig
zu
erwarten.
Little
can
be
expected
from
government
given
the
general
budgetary
situation.
EUbookshop v2
Wie
aber
kann
Kreativität
von
Seiten
des
Staates
über
bloße
Rhetorik
hinaus
gefördert
werden?
So
how,
beyond
mere
rhetoric,
can
governments
promote
creativity?
News-Commentary v14
Drittens
ist
nicht
jede
Infrastrukturbeihilfe
gezwungenermaßen
an
einen
"Auftrag"
von
seiten
des
Staates
gebunden.
Third,
not
every
subsidy
for
infrastructure
will
necessarily
involve
a
“procurement”
by
the
State.
TildeMODEL v2018
Hat
die
Kommission
von
Seiten
des
spanischen
Staates
einen
Antrag
auf
Finanzierung
dieses
Projekts
erhalten?
Has
the
Commission
received
a
request
for
funding
for
this
project
from
the
Spanish
Government?
EUbookshop v2
Von
Seiten
des
Staates
muß
der
Erwerb
von
allgemeinen,
fachübergreifenden
Kompe
tenzen
sichergestellt
werden.
These
criteria
can
serve
as
a
leitmotif
in
the
three
fields
of
training
which
are
education,
vocational
training
and
lifelong
education.
tion.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
die
Rahmenbedingungen
von
seiten
des
Staates
schlechter
werden:
Grundbesitz
sichert
die
Zukunft
Ihres
Vermögens!
Even
though
the
general
conditions
on
the
state’s
side
are
getting
worse:
freehold
property
secures
the
future
of
your
funds!
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Okkupation
Bosnien-Herzegowinas
wurden
auch
die
Muslime
von
Seiten
des
Staates
als
Religionsgemeinschaft
anerkannt.
After
the
occupation
of
Bosnia-Herzegovina,
the
Muslims
were
also
recognized
by
the
state
as
a
religious
community.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
verhindern
die
den
Ländern
auferlegten
Beschränkungen
eine
aktive
Konjunkturpolitik
sowie
eine
offensive
Wachstums-
und
Beschäftigungspolitik
von
Seiten
des
Staates.
To
begin
with,
because
the
restrictions
imposed
on
the
Member
States
are
preventing
governments
from
pursuing
an
active
economic
policy
and
an
assertive
policy
for
growth
and
employment.
Europarl v8
Das
Risiko
war
so
hoch
(bei
einem
Ausfall
wäre
es
von
Seiten
des
Staates
illusorisch
gewesen,
auf
irgendeine
Rückzahlung
zu
hoffen),
dass
die
Kommission
den
Beihilfebetrag
als
dem
Nennwert
der
Darlehen
gleich
angesetzt
hatte.
The
risk
was
so
great
(in
the
event
of
default,
the
state
would
have
had
no
hope
of
obtaining
any
repayment)
that
the
Commission
had
regarded
the
amount
of
aid
as
being
equal
to
the
nominal
amount
of
the
securities.
DGT v2019
Deshalb
müssen
wir
dieses
Verbrechen
von
seiten
des
Staates
verhindern:
Es
geht
um
eine
Frage
der
Zivilisation!
That
is
why
we
must
stop
this
State
crime:
it
is
a
question
of
civilization!
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
makabre
Liturgie
des
Racheaktes
von
seiten
des
Staates
bereitet
sich
auf
eine
unzählige
Wiederholung
am
23.
Juli
vor.
Madam
President,
the
macabre
liturgy
of
State
revenge
is
to
be
repeated
for
the
nth
time
on
23
July.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
es
zumindest
in
Italien
nur
den
Großunternehmen
gelingt,
im
Falle
betrieblicher
Krisen
eine
angemessene
und
gerechte
Unterstützung
von
seiten
des
Staates
zu
bekommen,
während
hingegen
die
kleinen
Unternehmen,
die
ebenfalls
ein
wertvolles
Gut
der
Union
sind,
nicht
solche
Vorzüge
genießen.
I
would
point
out
that,
at
least
in
Italy's
case,
it
is
only
large
companies
which,
when
experiencing
a
crisis,
quite
rightly
and
properly
receive
support
from
the
State,
whereas
small
firms,
although
they
too
are
a
precious
resource
for
the
Union,
do
not
enjoy
any
such
privilege.
Europarl v8
Eine
zügige
Annahme
durch
das
Parlament
ist
nur
dann
möglich,
wenn
die
Entscheidung
über
ein
feindliches
Angebot
nicht
den
Aktionären,
sondern
dem
Verwaltungsorgan
obliegt,
das
Verwaltungsorgan
unter
Berücksichtigung
sämtlicher
Interessen,
mithin
auch
der
Position
der
Arbeitnehmer,
entscheidet
und
der
neue
Vorschlag
wirklich
ein
level
playing
field
in
Europa
schafft,
was
unter
anderem
bedeutet,
dass
Interventionen
von
Seiten
des
Staates
in
Form
von
golden
shares
oder
dergleichen
zur
Abwehr
von
Übernahmen
untersagt
sind
und
sich
in
der
Europäischen
Union
Unternehmen
in
jedem
Fall
eben
solcher
Schutzkonstruktionen
bedienen
dürfen
wie
in
den
USA
ansässige
Unternehmen.
Conditions
for
rapid
adoption
by
Parliament
will
be
that
the
decision
on
a
hostile
bid
should
rest
not
with
the
shareholders
but
with
the
Board
of
Management,
that
the
Board
of
Management
should
decide
in
the
light
of
all
interests,
i.e.
also
those
of
the
employees,
that
the
new
proposal
creates
a
true
"level
playing
field"
in
Europe,
which
means,
for
example,
that
government
intervention,
in
the
form
of
"golden
shares"
or
anything
else,
to
combat
takeovers,
should
be
banned,
and
that
companies
in
the
EU
are
allowed
to
maintain
at
any
rate
the
same
protection
constructions
as
in
the
US.
Europarl v8
Allerdings
wurden
während
des
Wahlkampfes
bereits
zahlreiche
Vorwürfe
laut,
dass
dem
führenden
Oppositionskandidaten
Juschtschenko
von
Seiten
des
Staates
das
Leben
schwer
gemacht
wird,
angefangen
vom
Einsatz
des
Verwaltungsapparats
zur
Unterstützung
der
Präsidentschaftskandidatur
des
amtierenden
Ministerpräsidenten
Janukowitsch
bis
hin
zu
bizarren
Behauptungen
über
eine
Rizin-Vergiftung
in
KGB-Manier.
Nevertheless,
so
far
in
the
campaign,
there
have
been
widespread
allegations
of
bias
by
the
authorities
against
the
opposition
front-runner,
Mr
Yushchenko,
ranging
from
the
use
of
administrative
resources
dedicated
to
backing
the
incumbent
Prime
Minister
Yanukovych
as
a
presidential
candidate,
to
bizarre
allegations
of
KGB-style
poisoning
with
ricin.
Europarl v8
Wenn
man
nicht
bereit
ist,
über
ökologische
Steuern
zu
reden,
wie
soll
man
dann
von
Seiten
des
Staates
Nachhaltigkeit
steuernd
durchsetzen.
If
we
are
not
prepared
to
talk
about
ecological
taxes,
how
will
the
state
be
able
to
promote
sustainability
in
a
controlled
manner?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
von
den
in
Unterabsatz
1
Buchstaben
e
und
f
festgelegten
Kriterien
abweichen,
wenn
die
Eigenschaften
der
betreffenden
Produkte
von
den
zuständigen
inländischen
Behörden
im
allgemeinen
Interesse
festgelegt
sind,
den
Produkten
besondere
Vorteile
von
Seiten
des
Staates
in
der
Form
von
direkten
Zuwendungen
oder
Steuervergünstigungen
gewährt
werden
und
sie
der
Kontrolle
dieser
Behörden
unterworfen
sind,
sofern
die
Leistungen
aus
dem
Produkt
nur
langfristig
auszahlbar
sind
und
der
für
die
Zwecke
von
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
festgelegte
Schwellenwert
ausreichend
niedrig
ist.
Member
States
may
derogate
from
the
criteria
set
out
in
points
(e)
and
(f)
of
the
first
subparagraph
in
the
case
of
products
the
characteristics
of
which
are
determined
by
their
relevant
domestic
public
authorities
for
purposes
of
general
interest,
which
benefit
from
specific
advantages
from
the
State
in
the
form
of
direct
grants
or
tax
rebates,
and
the
use
of
which
is
subject
to
control
by
those
authorities,
provided
that
the
benefits
of
the
product
are
realisable
only
in
the
long
term
and
that
the
threshold
established
for
the
purposes
of
point
(d)
of
the
first
subparagraph
is
sufficiently
low.
DGT v2019
Die
Eigenmittel,
die
als
Deckungskapital
einer
Kreditgarantiegemeinschaft
gegenüber
den
Kreditgebern
dienen,
setzen
sich
im
allgemeinen
wie
folgt
zusammen:
von
den
Gesellschaftern
der
Kreditgarantiegemeinschaft
gezeichnetes
Kapital,
gesetzliche
Rücklagen,
freiwillige
Rücklagen,
Ausstattungskapital
von
seiten
des
Staates
oder
sonstiger
öffentlich-rechtlicher
bzw.
halböffentlicher
Körperschaften,
erhöht
um
die
kapitalisierten
Zinsen,
Ausstattungsmittel
von
seiten
der
Berufsorganisationen,
Überweisungen
an
den
Garantiefonds,
Rückstellungen
für
ungewisse
Verbindlichkeiten.
The
own
funds
serving
as
back-up
capital
for
an
MGS
vis-à-vis
providers
of
funds
are
basically
made
up
of
capital
paid
in
by
MGS
members,
the
legal
reserve,
free
or
voluntary
reserves,
capital
provided
by
the
state
or
other
public
or
semi-public
bodies
plus
compound
interest,
endowment
funds
provided
by
organized
professional
groupings,
payments
into
the
guarantee
fund
and
provisions
against
risks.
TildeMODEL v2018
Während
gut
ausgebildete
und
qualifizierte
Beschäftigte
Umstrukturierungen
als
Chance
nutzen
können,
sind
geringer
qualifizierte
und
ältere
Arbeitnehmer
auf
besondere
Unterstützung
von
Seiten
des
Staates
und
der
Unternehmen
angewiesen.
While
well-educated
and
qualified
employees
can
use
restructuring
as
an
opportunity,
lower
qualified
and
older
employees
need
special
support
from
the
state
and
companies.
TildeMODEL v2018
Über
eine
Kombination
von
Fördermitteln
sowohl
von
Phare
als
auch
von
seiten
des
Staates
und
kommerzieller
Einrichtungen
erschließt
dieses
Kreditprogramm
mittelständischen
Unternehmen
den
Zugang
zu
Kapital
zu
günstigen
Zinssätzen.
Through
a
unique
blend
of
Phare,
government
and
commercial
funding,
the
Loan
Scheme
makes
capital
available
to
SMEs
at
favourable
rates.
TildeMODEL v2018
Auf
jeden
Fall
hängt
die
Auswahl
eines
Gebiets
für
„integrierte
Maßnahmen"
ab
von
den
Angaben
und
der
Beratung
von
Seiten
des
daran
interessierten
Staates.
Inevitably,
this
situation
is
reflected
in
the
attitudes
of
the
governments
of
the
Member
States
towards
the
Community
budget.
EUbookshop v2
Sie
hält
es
sogar
für
unerläßlich,
den
Dialog
mit
den
Regierungen
der
betreffenden
Länder
fortzusetzen,
besonders
über
das
Thema
der
Straßenkinder,
um
sie
an
die
eingegangenen
internationalen
Verpflichtungen
zu
erinnern,
besonders
die
Ratifizierung
der
Konvention
der
Kinderrechte,
deren
Artikel
20,
Absatz
1,
bestimmt,
daß
.jedes
Kind,
das
vorübergehend
oder
endgültig
ohne
Familie
aufwächst
oder
das
in
seinem
eigenen
Interesse
nicht
in
diesem
Milieu
belassen
werden
kann,
Recht
auf
Schutz
und
spezielle
Hilfe
von
Seiten
des
Staates
hat".
It
deems
it
essential
to
pursue
the
dialogue
with
the
governments
of
the
countries
concerned,
with
particular
reference
to
street
children,
so
as
to
remind
them
of
the
international
obligations
they
undertook,
in
particular
when
ratifying
the
Convention
on
the
Rights
of
the
Child,
Article
20
whereof
lays
down
that
'a
child
temporarily
or
permanendy
deprived
of
his
or
her
family
environment,
or
in
whose
own
best
interests
cannot
be
allowed
to
remain
in
that
environment,
shall
be
entided
to
special
protection
and
assistance
provided
by
the
State'.
EUbookshop v2
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
es
zumindest
in
Italien
nur
den
Großunternehmen
gelingt,
im
Falle
betrieblicher
Krisen
eine
angemessene
und
gerechte
Unterstützung
von
Seiten
des
Staates
zu
bekommen,
während
hingegen
die
kleinen
Unternehmen,
die
ebenfalls
ein
wertvolles
Gut
der
Union
sind,
nicht
solche
Vorzüge
genießen.
I
would
point
out
that,
at
least
in
Italy's
case,
it
is
only
large
companies
which,
when
experiencing
a
crisis,
quite
rightly
and
properly
receive
support
from
the
State,
whereas
small
firms,
although
they
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
werden
zuverlässigere
Vergleiche
der
Einkommensentwicklung
im
Zeitablauf
und
nach
geographischer
Zuordnung
möglich,
da
Sozialleistungen,
die
von
Seiten
des
Staates
als
soziale
Sachleistungen
für
Einzelpersonen
bereitgestellt
und
aus
der
allgemeinen
Besteuerung
finanziert
werden
(wie
Bildungs-
und
Gesundheitswesen),
nun
eingeschlossen
sind.
This
will
facilitate
more
reliable
comparisons
of
incomes
over
time
and
space
by
including
benefits
provided
by
the
state
to
individuals
in
kind
and
financed
from
general
taxation,
such
as
education
and
health
services.
EUbookshop v2