Translation of "Von seinem recht gebrauch machen" in English
Das
Parlament
müßte
mehr
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen,
Vorschläge
für
Gemeinschaftsmaßnahmen
zu
unterbreiten.
The
Parliament
should
make
more
use
of
its
right
to
put
forward
proposals
for
Community
action.
EUbookshop v2
Der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
wird,
wenn
er
abstimmt,
selbstverständlich
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen,
das
kann
ihm
niemand
nehmen,
und
der
Europäische
Rat
hat
es
ihm
auch
nicht
genommen.
The
President
of
the
European
Parliament
will,
if
he
agrees,
make
use
of
his
rights,
of
course.
No-one
can
take
that
away
from
him
and
the
European
Council
has
not
taken
it
away
from
him
either.
Europarl v8
Durch
das
Vorverfahren
soll
dem
betreffenden
EFTA-Staat
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
einerseits
seinen
Verpflichtungen
nach
geltendem
EWR-Recht
nachzukommen
und
andererseits
von
seinem
Recht
Gebrauch
zu
machen,
sich
gegen
die
Einwände
der
Überwachungsbehörde
zu
verteidigen.
These
provisions
and
the
practice
have
remained
unaltered
throughout
the
period
concerned,
i.e.
even
before
the
entry
into
force
of
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Es
mag
Fälle
geben,
in
denen
ein
Bürger,
der
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen
will,
bereits
in
dem
Mitgliedstaat
lebt,
in
dem
das
Problem
auftritt.
There
may
be
cases
where
a
citizen
seeking
to
exercise
a
freedom
already
resides
in
the
Member
State
where
the
problem
occurs.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
möchte
das
Parlament
von
seinem
unbestrittenen
Recht
Gebrauch
machen,
den
Nachtrags
haushalt
abzulehnen,
und
höchtswahrscheinlich
wird
das
Parlament
die
Annahme
des
Nachtragshaushalts
davon
abhängig
machen,
ob
es
mit
dem
Rat
eine
zu
friedenstellende
Einigung
über
den
Haushaltsplan
1983
erreicht.
Parliament
may
want
to
use
its
undoubted
right
to
reject
the
supplementary
budget,
and
certainly
Parliament
may
decide
to
make
its
acceptance
of
the
supplementary
budget
conditional
on
satisfactory
accord
between
Council
and
Parliament
on
the
1983
budget.
EUbookshop v2
Wer
von
seinem
Recht
auf
Freizügigkeit
Gebrauch
machen
will,
kann
nicht
drei
Jahre
lang
warten,
bis
es
bestätigt
wird.
Individuals
who
wish
to
exercise
theirfreedom
of
movement
cannot
afford
to
wait
for
three
years
before
their
rights
are
vindicated.
EUbookshop v2
Das
Veröffentlichungsamt
mußte
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen,
von
den
eingezogenen
Verkaufserlösen
einen
Betrag
von
2
Millionen
ECU
einzubehalten,
der
dem
von
den
Abonnenten
zu
tragenden
Teil
der
Portokosten
entspricht.
The
Publications
Office
had
to
make
use
of
its
right
to
retain
a
sum
of
ECU
2
million
from
sales
revenue,
corresponding
to
the
postage
costs
charged
to
subscribers.
EUbookshop v2
Nach
Auffassung
der
Klägerin
hätte
der
Rat
zumindest,
da
der
Fehler
offenkundig
gewesen
sei
und
eine
Korrektur
weder
die
Auftragsbedingungen
noch
die
Bedingungen
des
ursprünglichen
Angebots
verändert
hätte,
unter
Einhaltung
von
Art.
99
der
Haushaltsordnung
und
gemäß
Art.
10
der
Verdingungsunterlagen
der
fraglichen
Ausschreibung
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen
können,
sich
mit
der
Klägerin
in
Verbindung
zu
setzen.
At
the
very
least,
the
applicant
considers
that,
since
the
error
was
obvious
and
since
to
correct
it
would
not
have
altered
either
the
conditions
of
the
contract
or
the
original
tender,
the
Council
could,
in
accordance
with
Article
99
of
the
Financial
Regulation
and
as
Article
10
of
the
specifications
relating
to
the
calls
for
tenders
in
question
provided,
have
made
use
of
its
right
to
contact
the
applicant.
EUbookshop v2
Will
das
Präsidium
nach
der
neuen
Geschäftsordnung
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen,
Blockabstimmungen
vorzunehmen,
oder
wird
nach
der
alten
Geschäftsordnung
verfahren?
It
does
not
share
that
view
because
it
understands
that,
in
this
case,
rejection
of
the
request
is
based
fundamentally
on
the
fact
that
Mr
Ferrara
was
exercising
the
legitimate
right
to
criticize
and
the
legitimate
right
to
information.
EUbookshop v2
Herr
Kunta,
ein
Bürger
der
Europäischen
Union,
wenn
auch
tschetschenischer
Abstammung,
ist
von
Aserbaidschan
nach
Tschetschenien
gereist,
um
dort
von
seinem
Recht
Gebrauch
zu
machen,
sich
als
Journalist
über
die
Lage
dort
zu
informieren.
Mr
President,
the
Union
must
continue
to
exert
pressure
on
the
Zaire
authorities
to
close
down
the
radio
transmitter
'La
voix
de
la
démocratie',
broadcasting
to
Burundi
from
Zaire,
which
is
the
voice
of
hatred
and
intolerance.
EUbookshop v2
Sie
verwiesen
in
diesem
Zusammenhang
auf
frühere
Demarchen
der
Gemeinschaft
mit
dem
Ziel,
daß
Präsident
Botha
von
seinem
Recht
auf
Begnadigung
Gebrauch
machen
soll
te.
Another
problem
is
that
European
savings
transit
through
the
dollar
circuit
—
which
means
the
European
economy
is
prone
to
the
ups
and
downs
of
the
dollar
and
has
so
far
held
back
European
financial
integration.
EUbookshop v2
Es
geht
jedoch
nicht
an,
daß
der
Schutz
gegen
unlauteren
Wettbewerb
geltend
gemacht
wird,
um
einem
Unternehmen
zu
verbieten,
von
seinem
Recht
Gebrauch
zu
machen,
Erzeugnisse
aus
einem
Mitgliedstaat,
wo
sie
rechtmäßig
in
den
Verkehr
gebracht
worden
sind,
unter
einer
bestimmten
Marke
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
einzuführen
und
dort
zu
vertreiben,
wenn
die
anderen
Wirtschaftsteilnehmer
das
gleiche
Recht
haben,
auch
wenn
sie
keinen
Gebrauch
davon
machen.
However,
protection
against
unfair
competition
cannot
be
accepted
as
a
ground
for
prohibiting
an
undertaking
from
using
its
right
to
import
into
a
Member
State
products
from
another
Member
State
where
they
are
lawfully
marketed,
and
to
market
them
under
a
particular
trade
mark
in
the
Member
State
of
importation,
when
other
traders
have
the
same
right,
even
if
they
do
not
use
it.
EUbookshop v2
Stillte
der
Mitgliedstaat
allerdings
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen,
binnen
zwei
Monaten
nach
Zustellung
der
Entscheidung
Kitige
beim
Gerichtshof
zu
erheben,
kann
die
Sanktionierung
erst
nach
Feststellung
der
Vertragsverletzung
durch
den
EuGH
erfolgen.
If.
however,
the
Member
State
makes
use
of
its
right
to
bring
proceedings
before
the
Court
of
Justice
within
two
months
of
notification
of
the
decision,
a
penalty
can
be
imposed
only
if
the
Court
finds
that
the
Treaty
has
been
infringed.
EUbookshop v2
Jetzt
ist
der
Moment,
da
dieses
Parlament
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen
und
diesen
Punkt
auf
die
Tagesordnung
setzen
sollte.
This
is
the
time
of
all
times
when
this
Parliament
ought
to
exercise
its
right
to
have
this
item
on
the
agenda.
EUbookshop v2
Es
ist
nur
dem
ungeheuren
Einsatz
der
Kollegin
Cederschiöld
zu
verdanken
sowie
dem
Verzicht
des
Europäischen
Parlaments,
von
seinem
demokratischen
Recht
Gebrauch
zu
machen,
in
ausreichender
Zeit
und
unter
Verfügbarkeit
aller
Texte
in
allen
Sprachen
seine
Konsultationsverfahren
durchzuführen,
daß
wir
jetzt
in
der
vom
Rat
gewünschten
zeitlichen
Vorgabe
zu
einer
Stellungnahme
und
damit
zu
der
im
März
anstehenden
Beschlußfassung
kommen
können.
It
is
only
thanks
to
the
immense
efforts
of
Mrs
Cederschiöld
and
to
Parliament'
s
decision
not
to
stand
by
its
democratic
right
to
conduct
its
advisory
procedure
over
an
adequate
period
of
time
and
to
have
all
the
documents
available
in
all
the
languages,
that
we
have
now
managed
to
give
our
position
by
the
date
set
by
the
Council,
so
that
the
decision
scheduled
for
March
can
indeed
be
taken.
Europarl v8
Will
ein
Arbeitnehmer
von
seinem
Recht
auf
Versetzung
Gebrauch
machen,
muss
er
dies
dem
Arbeitgeber
mitteilen.
If
you
want
to
use
your
right
of
reassignment,
you
must
report
it
to
the
employer.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
kann
zu
jedem
Zeitpunkt
in
Übereinstimmung
mit
dem
Organischen
Gesetz
15/1999,
13.
Dezember,
Datenschutz
persönlicher
Daten,
von
seinem
Recht
gebrauch
machen,
die
Daten
einzusehen,
zu
verändern,
zu
löschen
oder
zu
modifizieren
indem
er
sich
an
folgende
E-Mail
wendet
[email protected],
oder
dies
telefonisch
unter
981
184
344
kundgibt.
The
Tourism
and
Congress
Consortium
of
A
Coruña
will
use
this
information
to
facilitate
the
services
provided.According
to
the
established
Organic
Law
15/1999,
of
December
13,
about
the
Protection
of
Personal
Information,
the
user
can
exercise
their
right
to
access,
rectification,
cancellation
and
opposition
sending
a
request
by
e-mail
to
[email protected]
or
calling
the
number
+34
981
184
344.
ParaCrawl v7.1
Der
Registrierte
kann
von
seinem
Recht
auf
Untersagung
Gebrauch
machen,
indem
er
unsere
Zentrale
unter
der
Nummer
+358
(0)9
276
99
556
telefonisch
kontaktiert
oder
sich
schriftlich
an
die
Adresse
Bauer
Watertechnology
Oy,
Jaakonkatu
2,
FI-01620
Vantaa
wendet.
Data
subjects
can
exercise
their
right
to
prohibit
processing
by
calling
our
telephone
exchange
at
+358
(0)9
276
99
556
or
by
contacting
us
in
writing
at
the
address
Bauer
Watertechnology
Oy,
Jaakonkatu
2,
FI-01620
Vantaa.
ParaCrawl v7.1
Der
Betroffene,
auf
den
sich
die
personenbezogenen
Daten
beziehen,
kann
jederzeit
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen,
eine
Bestätigung
über
das
Vorhandensein
oder
Nichtvorhandensein
der
ihn
betreffenden
personenbezogenen
Daten
sowie
Angaben
über
deren
Inhalt
und
Herkunft
zu
erhalten,
deren
Richtigkeit
zu
überprüfen
und
die
Berichtigung,
Ergänzung
oder
Aktualisierung
der
Daten
zu
verlangen.
The
Data
Subject,
to
whom
personal
data
refers,
may
exercise,
at
any
time,
his/her
rights
to
obtain
confirmation
of
the
existence
or
not
of
personal
data
concerning
him/her,
as
well
as
to
obtain
indications
of
its
content
and
origin,
to
verify
its
accuracy
and
to
request
the
data
be
corrected,
supplemented
or
updated.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
von
Drittanbietern
bereitgestellten
Dienste
kann
der
Nutzer
von
seinem
Recht
Gebrauch
machen,
gegen
das
Tracking
Einspruch
zu
erheben
und
über
den
Opt-Out-Link
die
Datenschutzrichtlinie
der
genannten
Drittanbieter
in
Anspruch
zu
nehmen.
Regarding
the
services
provided
by
third
parties,
the
user
can
exercise
his/her
right
to
object
to
tracking
and
make
use
of
the
privacy
policies
of
the
third
parties
via
the
opt-out
link.
ParaCrawl v7.1
So
kann
etwa
der
Rechnungsempfänger
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
innerhalb
der
Verjährungsfrist
von
seinem
Recht
auf
Steuerabzug
Gebrauch
machen,
während
der
Rechnungsaussteller
die
korrespondierenden
Posten
im
Zeitraum
der
Lieferung
oder
Leistung
melden
muss.
For
example,
before
the
end
of
the
period
of
limitation
the
recipient
of
an
invoice
can
use
its
deduction
right
in
any
subsequent
tax
return,
while
the
invoice
issuer
must
report
the
items
in
the
period
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Die
betroffene
Person
kann
jederzeit
von
seinen
Rechten
Gebrauch
machen.
The
affected
person
can
exercise
his
rights
at
any
time.
CCAligned v1
Diese
hat
der
Lizenznehmer
zu
berücksichtigen,
wenn
er
von
seinen
Rechten
Gebrauch
machen
möchte.
The
licensee
must
take
this
into
consideration
when
he
wants
to
make
use
of
his
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
appellieren
an
die
ägyptische
Regierung,
das
Notstandsgesetz
außer
Kraft
zu
setzen,
damit
jeder
Bürger
von
seinen
Rechten
voll
Gebrauch
machen,
nach
seiner
sexuellen
Orientierung
leben
und
die
Religions-
und
Meinungsfreiheit
ausüben
kann,
ohne
dass
dies
als
Verbrechen
gilt,
damit
die
Vereinsfreiheit
gewährleistet
wird
und
die
Verteidiger
der
Freiheiten
nicht
länger
verfolgt
werden.
We
therefore
urge
the
Egyptian
Government
to
put
an
end
to
the
emergency
law
to
allow
all
citizens
to
fully
enjoy
their
lawful
rights,
to
allow
sexual
orientation,
freedom
of
religion
and
freedom
of
opinion
to
be
expressed
without
being
equated
to
crimes
and
to
allow
the
freedom
of
association
to
be
guaranteed
so
that
civil
liberties
campaigners
will
no
longer
be
persecuted.
Europarl v8
Das
direkt
gewählte
Parlament
wird
sich
nicht
beiseite
schieben
lassen,
sondern
voll
von
seinen
Rechten
Gebrauch
machen.
We
must
therefore
get
down
to
strengthening
the
Communitv's
role
in
other
economic
areas
and
to
enhancing
its
political
significance.
EUbookshop v2