Translation of "Von seinem recht gebrauch machen" in English

Das Parlament müßte mehr von seinem Recht Gebrauch machen, Vorschläge für Gemeinschaftsmaßnahmen zu unterbreiten.
The Parliament should make more use of its right to put forward proposals for Community action.
EUbookshop v2

Der Präsident des Europäischen Parlaments wird, wenn er abstimmt, selbstverständlich von seinem Recht Gebrauch machen, das kann ihm niemand nehmen, und der Europäische Rat hat es ihm auch nicht genommen.
The President of the European Parliament will, if he agrees, make use of his rights, of course. No-one can take that away from him and the European Council has not taken it away from him either.
Europarl v8

Durch das Vorverfahren soll dem betreffenden EFTA-Staat die Möglichkeit eingeräumt werden, einerseits seinen Verpflichtungen nach geltendem EWR-Recht nachzukommen und andererseits von seinem Recht Gebrauch zu machen, sich gegen die Einwände der Überwachungsbehörde zu verteidigen.
These provisions and the practice have remained unaltered throughout the period concerned, i.e. even before the entry into force of the EEA Agreement.
DGT v2019

Es mag Fälle geben, in denen ein Bürger, der von seinem Recht Gebrauch machen will, bereits in dem Mitgliedstaat lebt, in dem das Problem auftritt.
There may be cases where a citizen seeking to exercise a freedom already resides in the Member State where the problem occurs.
TildeMODEL v2018

Vielleicht möchte das Parlament von seinem unbestrittenen Recht Gebrauch machen, den Nachtrags haushalt abzulehnen, und höchtswahrscheinlich wird das Parlament die Annahme des Nachtragshaushalts davon abhängig machen, ob es mit dem Rat eine zu friedenstellende Einigung über den Haushaltsplan 1983 erreicht.
Parliament may want to use its undoubted right to reject the supplementary budget, and certainly Parliament may decide to make its acceptance of the supplementary budget conditional on satisfactory accord between Council and Parliament on the 1983 budget.
EUbookshop v2

Wer von seinem Recht auf Freizügigkeit Gebrauch machen will, kann nicht drei Jahre lang warten, bis es bestätigt wird.
Individuals who wish to exercise theirfreedom of movement cannot afford to wait for three years before their rights are vindicated.
EUbookshop v2

Das Veröffentlichungsamt mußte von seinem Recht Gebrauch machen, von den eingezogenen Verkaufserlösen einen Betrag von 2 Millionen ECU einzubehalten, der dem von den Abonnenten zu tragenden Teil der Portokosten entspricht.
The Publications Office had to make use of its right to retain a sum of ECU 2 million from sales revenue, corresponding to the postage costs charged to subscribers.
EUbookshop v2

Nach Auffassung der Klägerin hätte der Rat zumindest, da der Fehler offenkundig gewesen sei und eine Korrektur weder die Auftragsbedingungen noch die Bedingungen des ursprünglichen Angebots verändert hätte, unter Einhaltung von Art. 99 der Haushaltsordnung und gemäß Art. 10 der Verdingungsunterlagen der fraglichen Ausschreibung von seinem Recht Gebrauch machen können, sich mit der Klägerin in Verbindung zu setzen.
At the very least, the applicant considers that, since the error was obvious and since to correct it would not have altered either the conditions of the contract or the original tender, the Council could, in accordance with Article 99 of the Financial Regulation and as Article 10 of the specifications relating to the calls for tenders in question provided, have made use of its right to contact the applicant.
EUbookshop v2

Will das Präsidium nach der neuen Geschäftsordnung von seinem Recht Gebrauch machen, Blockabstimmungen vorzunehmen, oder wird nach der alten Geschäftsordnung verfahren?
It does not share that view because it understands that, in this case, rejection of the request is based fundamentally on the fact that Mr Ferrara was exercising the legitimate right to criticize and the legitimate right to information.
EUbookshop v2

Herr Kunta, ein Bürger der Europäischen Union, wenn auch tschetschenischer Abstammung, ist von Aserbaidschan nach Tschetschenien gereist, um dort von seinem Recht Gebrauch zu machen, sich als Journalist über die Lage dort zu informieren.
Mr President, the Union must continue to exert pressure on the Zaire authorities to close down the radio transmitter 'La voix de la démocratie', broadcasting to Burundi from Zaire, which is the voice of hatred and intolerance.
EUbookshop v2

Sie verwiesen in diesem Zusammenhang auf frühere Demarchen der Gemeinschaft mit dem Ziel, daß Präsident Botha von seinem Recht auf Begnadigung Gebrauch machen soll te.
Another problem is that European savings transit through the dollar circuit — which means the European economy is prone to the ups and downs of the dollar and has so far held back European financial integration.
EUbookshop v2

Es geht jedoch nicht an, daß der Schutz gegen unlauteren Wettbewerb geltend gemacht wird, um einem Unternehmen zu verbieten, von seinem Recht Gebrauch zu machen, Erzeugnisse aus einem Mitgliedstaat, wo sie rechtmäßig in den Verkehr gebracht worden sind, unter einer bestimmten Marke in einen anderen Mitgliedstaat einzuführen und dort zu vertreiben, wenn die anderen Wirtschaftsteilnehmer das gleiche Recht haben, auch wenn sie keinen Gebrauch davon machen.
However, protection against unfair competition cannot be accepted as a ground for prohibiting an undertaking from using its right to import into a Member State products from another Member State where they are lawfully marketed, and to market them under a particular trade mark in the Member State of importation, when other traders have the same right, even if they do not use it.
EUbookshop v2

Stillte der Mitgliedstaat allerdings von seinem Recht Gebrauch machen, binnen zwei Monaten nach Zustellung der Entscheidung Kitige beim Gerichtshof zu erheben, kann die Sanktionierung erst nach Feststellung der Vertragsverletzung durch den EuGH erfolgen.
If. however, the Member State makes use of its right to bring proceedings before the Court of Justice within two months of notification of the decision, a penalty can be imposed only if the Court finds that the Treaty has been infringed.
EUbookshop v2

Jetzt ist der Moment, da dieses Parlament von seinem Recht Gebrauch machen und diesen Punkt auf die Tagesordnung setzen sollte.
This is the time of all times when this Parliament ought to exercise its right to have this item on the agenda.
EUbookshop v2

Es ist nur dem ungeheuren Einsatz der Kollegin Cederschiöld zu verdanken sowie dem Verzicht des Europäischen Parlaments, von seinem demokratischen Recht Gebrauch zu machen, in ausreichender Zeit und unter Verfügbarkeit aller Texte in allen Sprachen seine Konsultationsverfahren durchzuführen, daß wir jetzt in der vom Rat gewünschten zeitlichen Vorgabe zu einer Stellungnahme und damit zu der im März anstehenden Beschlußfassung kommen können.
It is only thanks to the immense efforts of Mrs Cederschiöld and to Parliament' s decision not to stand by its democratic right to conduct its advisory procedure over an adequate period of time and to have all the documents available in all the languages, that we have now managed to give our position by the date set by the Council, so that the decision scheduled for March can indeed be taken.
Europarl v8

Will ein Arbeitnehmer von seinem Recht auf Versetzung Gebrauch machen, muss er dies dem Arbeitgeber mitteilen.
If you want to use your right of reassignment, you must report it to the employer.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer kann zu jedem Zeitpunkt in Übereinstimmung mit dem Organischen Gesetz 15/1999, 13. Dezember, Datenschutz persönlicher Daten, von seinem Recht gebrauch machen, die Daten einzusehen, zu verändern, zu löschen oder zu modifizieren indem er sich an folgende E-Mail wendet [email protected], oder dies telefonisch unter 981 184 344 kundgibt.
The Tourism and Congress Consortium of A Coruña will use this information to facilitate the services provided.According to the established Organic Law 15/1999, of December 13, about the Protection of Personal Information, the user can exercise their right to access, rectification, cancellation and opposition sending a request by e-mail to [email protected] or calling the number +34 981 184 344.
ParaCrawl v7.1

Der Registrierte kann von seinem Recht auf Untersagung Gebrauch machen, indem er unsere Zentrale unter der Nummer +358 (0)9 276 99 556 telefonisch kontaktiert oder sich schriftlich an die Adresse Bauer Watertechnology Oy, Jaakonkatu 2, FI-01620 Vantaa wendet.
Data subjects can exercise their right to prohibit processing by calling our telephone exchange at +358 (0)9 276 99 556 or by contacting us in writing at the address Bauer Watertechnology Oy, Jaakonkatu 2, FI-01620 Vantaa.
ParaCrawl v7.1

Der Betroffene, auf den sich die personenbezogenen Daten beziehen, kann jederzeit von seinem Recht Gebrauch machen, eine Bestätigung über das Vorhandensein oder Nichtvorhandensein der ihn betreffenden personenbezogenen Daten sowie Angaben über deren Inhalt und Herkunft zu erhalten, deren Richtigkeit zu überprüfen und die Berichtigung, Ergänzung oder Aktualisierung der Daten zu verlangen.
The Data Subject, to whom personal data refers, may exercise, at any time, his/her rights to obtain confirmation of the existence or not of personal data concerning him/her, as well as to obtain indications of its content and origin, to verify its accuracy and to request the data be corrected, supplemented or updated.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der von Drittanbietern bereitgestellten Dienste kann der Nutzer von seinem Recht Gebrauch machen, gegen das Tracking Einspruch zu erheben und über den Opt-Out-Link die Datenschutzrichtlinie der genannten Drittanbieter in Anspruch zu nehmen.
Regarding the services provided by third parties, the user can exercise his/her right to object to tracking and make use of the privacy policies of the third parties via the opt-out link.
ParaCrawl v7.1

So kann etwa der Rechnungsempfänger zu einem beliebigen Zeitpunkt innerhalb der Verjährungsfrist von seinem Recht auf Steuerabzug Gebrauch machen, während der Rechnungsaussteller die korrespondierenden Posten im Zeitraum der Lieferung oder Leistung melden muss.
For example, before the end of the period of limitation the recipient of an invoice can use its deduction right in any subsequent tax return, while the invoice issuer must report the items in the period of performance.
ParaCrawl v7.1

Die betroffene Person kann jederzeit von seinen Rechten Gebrauch machen.
The affected person can exercise his rights at any time.
CCAligned v1

Diese hat der Lizenznehmer zu berücksichtigen, wenn er von seinen Rechten Gebrauch machen möchte.
The licensee must take this into consideration when he wants to make use of his rights.
ParaCrawl v7.1

Wir appellieren an die ägyptische Regierung, das Notstandsgesetz außer Kraft zu setzen, damit jeder Bürger von seinen Rechten voll Gebrauch machen, nach seiner sexuellen Orientierung leben und die Religions- und Meinungsfreiheit ausüben kann, ohne dass dies als Verbrechen gilt, damit die Vereinsfreiheit gewährleistet wird und die Verteidiger der Freiheiten nicht länger verfolgt werden.
We therefore urge the Egyptian Government to put an end to the emergency law to allow all citizens to fully enjoy their lawful rights, to allow sexual orientation, freedom of religion and freedom of opinion to be expressed without being equated to crimes and to allow the freedom of association to be guaranteed so that civil liberties campaigners will no longer be persecuted.
Europarl v8

Das direkt gewählte Parlament wird sich nicht beiseite schieben lassen, sondern voll von seinen Rechten Gebrauch machen.
We must therefore get down to strengthening the Communitv's role in other economic areas and to enhancing its political significance.
EUbookshop v2