Translation of "Von dem recht gebrauch machen" in English

Ich kann Frau Reding nur zustimmen, dass die Kommission von dem Recht Gebrauch machen sollte, in allen berechtigten Fällen Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
I can only agree with Mrs Reding in that the Commission should exercise the right to initiate infringement proceedings in all justified cases.
Europarl v8

Die heute behandelte Verordnung ist gleichwohl insofern ganz wichtig, als die Ansprüche der Bürger, die von dem Recht auf Freizügigkeit Gebrauch machen, in zweifacher Hinsicht wesentlich verbessert werden.
Yet, the Regulation we are discussing today is very important, as it considerably enhances, in two ways, the rights of citizens who utilise the right to free movement of persons.
Europarl v8

Das Thema, mit dem sich der Petitionsausschuss am häufigsten und in zunehmendem Maße befassen muss, ist, dass Personen während ihres Arbeitslebens von dem Recht Gebrauch machen, in verschiedenen europäischen Ländern zu leben und zu arbeiten und sich dann an einem anderen Ort zur Ruhe setzen.
The issue that tends to be raised most with the Committee on Petitions is increasingly that of people who in their working lives exercise their right to move across and work in various countries in Europe and then retire elsewhere.
Europarl v8

Die Richtlinie des Rates vom 25. Februar 1964 zur Koordinierung der Sondervorschriften für die Einreise und den Aufenthalt von Ausländern, soweit sie aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit gerechtfertigt sind, gilt für die Angehörigen der Mitgliedstaaten und deren Familienangehörigen, die auf Grund der Verordnung (EWG) Nr. 1251/70 von dem Recht Gebrauch machen, im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zu verbleiben.
The Council Directive of 25 February 1964 on coordination of special measures concerning the movement and residence of foreign nationals which are justified on grounds of public policy, public security or public health shall apply to nationals of Member States and members of their families who pursuant to Regulation (EEC) No 1251/70, exercise the right to remain in the territory of a Member State.
JRC-Acquis v3.0

Die Richtlinie 64/221/EWG gilt auch für Angehörige der Mitgliedstaaten und deren Familienangehörige, die auf Grund der Richtlinie 75/34/EWG von dem Recht Gebrauch machen, im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zu verbleiben.
Directive No 64/221/EEC shall apply to nationals of Member States and members of their families who have the right to remain in the territory of a Member State pursuant to Directive No 75/34/EEC.
JRC-Acquis v3.0

Um der besonderen Situation selbständiger Erwerbstätiger und mitarbeitender Ehepartner Rechnung zu tragen, sollte die endgültige Entscheidung darüber, ob sie von dem Recht auf Mutterschaftsurlaub Gebrauch machen wollen oder nicht, den Betroffenen selbst überlassen werden.
To take into consideration the specific situation of self-employed workers and assisting spouses, they should be given the final choice on whether or not benefit from maternity leave.
TildeMODEL v2018

Schon deshalb kann, und zwar im Gegensatz zu den für die Aufhebung der Immunität geltenden Grundsätze, auf dieses Recht der portugiesischen Abgeordneten ver zichtet werden, und tatsächlich folgt die portugiesische Abgeordnetenkammer systematisch der Haltung des betroffenen Abgeordneten, je nachdem, ob dieser von dem ihm zustehenden Recht Gebrauch machen oder darauf verzichten möchte.
This is a clever solution, which suits the European Parliament very well, but, unless someone can correct me, it does not resolve the problem in the light of Portuguese law.
EUbookshop v2

Es handelt sich um die Richtlinie 75/34/EWG vom 17. Dezember 1974 0) über das Recht der Staatsangehörigen eines Mitgliedstaats, nach Beendigung einer selbständigen Tätigkeit im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats zu verbleiben, und die Richtlinie 75/35/EWG vom 17. Dezember 1974 (*), mit der der Anwendungsbereich der Ratsrichtlinie vom 25. Februar 1964 zur Koordinierung der Sondervorschriften für die Einreise und den Aufenthalt von Ausländern, soweit sie aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit gerechtfertigt sind, auf Staatsangehörige eines Mitgliedstaates ausgedehnt wird, die von dem Recht Gebrauch machen, nach Beendigung einer selbständigen Tätigkeit im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates zu verbleiben.
Council Directive of 25 February 1964 on coordination of special measures concerning the movement and residence of foreign nationals which are justified on grounds of public policy, public security and public health to nationals of a Member State who exercise their right to remain in the territory of another Member State after having been employed in that State.
EUbookshop v2

Die Richtlinie 64/221/EWG gilt auch für Angehörige der Mitgliedstaaten und deren Familienangehörige, die auf Grund der Richtlinie 75/34/EWG von dem Recht Gebrauch machen, im Hoheitsgebiet eines Mit gliedstaats zu verbleiben.
Directive No 64/221/EEC shall apply to nationals of Member States and members of their families who have the right to remain in the territory of a Member State pursuant to Directive No 75/34/EEC.
EUbookshop v2

Die Richtlinie 64/221/EWG des Rates gilt für die Angehörigen der Mitgliedstaaten und deren Familienangehörige, die von dem Recht Gebrauch machen, nach der Beendigung einer selbständigen Tätigkeit im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates zu verbleiben.
The Regulation specifies in particular the competent institutions in each Member State, the documents to be submitted and the formalities which must be complied with by the persons concerned in order to obtain the benefits, details concerning administrative and medical supervision and conditions for reimbursement of benefits provided by an institution of a Member State on behalf of an institution in another Member State, and the functions of the Audit Board.
EUbookshop v2

Das setzt unter anderem voraus, daß die Parteien, die es wünschen, sich zur Wahl stellen können, daß die Kandidaten einen nicht der Zensur unterliegenden Zugang zu den Medien haben und daß alle Bürger frei, ohne Druck oder Zwang von dem Recht Gebrauch machen können, das die Grundlage einer jeden Demokratie bildet: dem Wahlrecht.
That presupposes, inter alia, that the parties which wish to do so may put up for election, that the candidates should have uncensored access to the various media and that each citizen should be in a position to exercise freely, without pressure or constraint, the right which is the foundation of all democracies: the right to vote.
EUbookshop v2

Die Richtlinie des Rates vom 25. Februar 1964 gilt für die Angehörigen der Mitgliedstaaten und deren Familienangehörigen, die von dem Recht Gebrauch machen, nach der Beendigung einer Beschäftigung im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zu verbleiben.
The Council Directive of 25 February 1964 applies to nationals of the Member States and the members of their families who exercise the right to remain in the territory of a Member State on ceasing to work there.
EUbookshop v2

Die Richtlinie 64/221/EWG des Rates gilt für die Angehörigen der Mitgliedstaaten und deren Familienangehörige, die von dem Recht Gebrauch machen, nach der Beendigung einer selbständigen Tätigkeit im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zu verbleiben.
Directive 64/221/EEC applies to nationals of the Member States and the members of their families who exercise the right to remain in the territory of a Member State after ceasing to work there in a selfemployed capacity.
EUbookshop v2

Wenn Sie von dem Recht keinen Gebrauch machen, kann und wird alles, was Sie sagen, gegen Sie benutzt.
If you give up that right, Anything you say can and will be used against you.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen Unternehmungen zum Wohl der Universalkirche fördern und schließlich prüfen sie das, was die Gläubigen, indem sie von dem ihnen eigenen Recht Gebrauch machen, dem Apostolischen Stuhl vortragen.
The dicasteries promote initiatives for the good of the universal Church. Finally, they review matters that the Christian faithful, exercising their own right, bring to the attention of the Apostolic See.
ParaCrawl v7.1

Ebenso können Sie von dem Recht der Datenübertragung Gebrauch machen, gleichermaßen können Sie die erteilte Einwilligung jederzeit widerrufen, ohne dass dies Auswirkungen auf die Rechtmäßigkeit der Verarbeitung aufgrund der vor dem Widerruf erteilten Einwilligung hätte.
You may also exercise the right to portability of the data, or withdraw consent provided at any time, without affecting the legality of the processing based on the consent before its withdrawal.Â
ParaCrawl v7.1

Falls der Inhaftierte oder der Internierte von dem Recht Gebrauch zu machen beabsichtigt, das System des geschlossenen Umschlags zu verwenden, hat er direkt für das Verschließen zu sorgen und außen auf dem Umschlag das Wort „Vertraulich" zu schreiben.
Should the prisoner or internee intend to take advantage of the chance to use the sealed envelope system, he or she must seal the same and write on the outside: "personal and confidential".
ParaCrawl v7.1

Vorschriften und Gesetze zu Handel, Steuern und Normen werden den Handel mit Kroatien erleichtern, während kroatische Bürger von dem Recht Gebrauch machen können, in jedem EU-Land zu leben und zu arbeiten und vielleicht auch bald zu Ihren Angestellten oder Kunden gehören könnten.
Practices and regulations governing trade, tax and standards will mean Croatia is a much easier country to trade with, while the right to live and work in any EU country could lead to an increase in Croatian nationals as part of your workforce and customer base.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem hindert der Punkt oben BigBuy nicht daran, von dem Recht Gebrauch zu machen, einen Rechtsstreit einer anderen zuständigen Gerichtsbarkeit vorzulegen.
Nonetheless, the previous item will not impede BigBuy from exercising their right to resolve any litigation within another competent jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Zwar sei nicht davon auszugehen, dass in der Praxis viele Kunden im Zusammenhang mit Kundenkarten von dem Recht auf Datenübertragbarkeit Gebrauch machen werden, "Einzelhändler müssen technisch aber in der Lage sein eine Übertragung von Kundenkarten auf Anforderung des Kunden durchzuführen", so Grünhoff.
Although it is unlikely that in practice many customers will make use of the right to data portability in connection with loyalty cards, "retailers must be technically capable of carrying out a transfer of loyalty cards at the customer's request," says Grünhoff.
ParaCrawl v7.1