Translation of "Von dem recht gebrauch machen" in English
Ich
kann
Frau
Reding
nur
zustimmen,
dass
die
Kommission
von
dem
Recht
Gebrauch
machen
sollte,
in
allen
berechtigten
Fällen
Vertragsverletzungsverfahren
einzuleiten.
I
can
only
agree
with
Mrs
Reding
in
that
the
Commission
should
exercise
the
right
to
initiate
infringement
proceedings
in
all
justified
cases.
Europarl v8
Die
heute
behandelte
Verordnung
ist
gleichwohl
insofern
ganz
wichtig,
als
die
Ansprüche
der
Bürger,
die
von
dem
Recht
auf
Freizügigkeit
Gebrauch
machen,
in
zweifacher
Hinsicht
wesentlich
verbessert
werden.
Yet,
the
Regulation
we
are
discussing
today
is
very
important,
as
it
considerably
enhances,
in
two
ways,
the
rights
of
citizens
who
utilise
the
right
to
free
movement
of
persons.
Europarl v8
Das
Thema,
mit
dem
sich
der
Petitionsausschuss
am
häufigsten
und
in
zunehmendem
Maße
befassen
muss,
ist,
dass
Personen
während
ihres
Arbeitslebens
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
in
verschiedenen
europäischen
Ländern
zu
leben
und
zu
arbeiten
und
sich
dann
an
einem
anderen
Ort
zur
Ruhe
setzen.
The
issue
that
tends
to
be
raised
most
with
the
Committee
on
Petitions
is
increasingly
that
of
people
who
in
their
working
lives
exercise
their
right
to
move
across
and
work
in
various
countries
in
Europe
and
then
retire
elsewhere.
Europarl v8
Die
Richtlinie
des
Rates
vom
25.
Februar
1964
zur
Koordinierung
der
Sondervorschriften
für
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
von
Ausländern,
soweit
sie
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung,
Sicherheit
oder
Gesundheit
gerechtfertigt
sind,
gilt
für
die
Angehörigen
der
Mitgliedstaaten
und
deren
Familienangehörigen,
die
auf
Grund
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1251/70
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
zu
verbleiben.
The
Council
Directive
of
25
February
1964
on
coordination
of
special
measures
concerning
the
movement
and
residence
of
foreign
nationals
which
are
justified
on
grounds
of
public
policy,
public
security
or
public
health
shall
apply
to
nationals
of
Member
States
and
members
of
their
families
who
pursuant
to
Regulation
(EEC)
No
1251/70,
exercise
the
right
to
remain
in
the
territory
of
a
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Die
Richtlinie
64/221/EWG
gilt
auch
für
Angehörige
der
Mitgliedstaaten
und
deren
Familienangehörige,
die
auf
Grund
der
Richtlinie
75/34/EWG
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
zu
verbleiben.
Directive
No
64/221/EEC
shall
apply
to
nationals
of
Member
States
and
members
of
their
families
who
have
the
right
to
remain
in
the
territory
of
a
Member
State
pursuant
to
Directive
No
75/34/EEC.
JRC-Acquis v3.0
Um
der
besonderen
Situation
selbständiger
Erwerbstätiger
und
mitarbeitender
Ehepartner
Rechnung
zu
tragen,
sollte
die
endgültige
Entscheidung
darüber,
ob
sie
von
dem
Recht
auf
Mutterschaftsurlaub
Gebrauch
machen
wollen
oder
nicht,
den
Betroffenen
selbst
überlassen
werden.
To
take
into
consideration
the
specific
situation
of
self-employed
workers
and
assisting
spouses,
they
should
be
given
the
final
choice
on
whether
or
not
benefit
from
maternity
leave.
TildeMODEL v2018
Schon
deshalb
kann,
und
zwar
im
Gegensatz
zu
den
für
die
Aufhebung
der
Immunität
geltenden
Grundsätze,
auf
dieses
Recht
der
portugiesischen
Abgeordneten
ver
zichtet
werden,
und
tatsächlich
folgt
die
portugiesische
Abgeordnetenkammer
systematisch
der
Haltung
des
betroffenen
Abgeordneten,
je
nachdem,
ob
dieser
von
dem
ihm
zustehenden
Recht
Gebrauch
machen
oder
darauf
verzichten
möchte.
This
is
a
clever
solution,
which
suits
the
European
Parliament
very
well,
but,
unless
someone
can
correct
me,
it
does
not
resolve
the
problem
in
the
light
of
Portuguese
law.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
um
die
Richtlinie
75/34/EWG
vom
17.
Dezember
1974
0)
über
das
Recht
der
Staatsangehörigen
eines
Mitgliedstaats,
nach
Beendigung
einer
selbständigen
Tätigkeit
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
zu
verbleiben,
und
die
Richtlinie
75/35/EWG
vom
17.
Dezember
1974
(*),
mit
der
der
Anwendungsbereich
der
Ratsrichtlinie
vom
25.
Februar
1964
zur
Koordinierung
der
Sondervorschriften
für
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
von
Ausländern,
soweit
sie
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung,
Sicherheit
oder
Gesundheit
gerechtfertigt
sind,
auf
Staatsangehörige
eines
Mitgliedstaates
ausgedehnt
wird,
die
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
nach
Beendigung
einer
selbständigen
Tätigkeit
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaates
zu
verbleiben.
Council
Directive
of
25
February
1964
on
coordination
of
special
measures
concerning
the
movement
and
residence
of
foreign
nationals
which
are
justified
on
grounds
of
public
policy,
public
security
and
public
health
to
nationals
of
a
Member
State
who
exercise
their
right
to
remain
in
the
territory
of
another
Member
State
after
having
been
employed
in
that
State.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
64/221/EWG
gilt
auch
für
Angehörige
der
Mitgliedstaaten
und
deren
Familienangehörige,
die
auf
Grund
der
Richtlinie
75/34/EWG
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
im
Hoheitsgebiet
eines
Mit
gliedstaats
zu
verbleiben.
Directive
No
64/221/EEC
shall
apply
to
nationals
of
Member
States
and
members
of
their
families
who
have
the
right
to
remain
in
the
territory
of
a
Member
State
pursuant
to
Directive
No
75/34/EEC.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
64/221/EWG
des
Rates
gilt
für
die
Angehörigen
der
Mitgliedstaaten
und
deren
Familienangehörige,
die
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
nach
der
Beendigung
einer
selbständigen
Tätigkeit
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaates
zu
verbleiben.
The
Regulation
specifies
in
particular
the
competent
institutions
in
each
Member
State,
the
documents
to
be
submitted
and
the
formalities
which
must
be
complied
with
by
the
persons
concerned
in
order
to
obtain
the
benefits,
details
concerning
administrative
and
medical
supervision
and
conditions
for
reimbursement
of
benefits
provided
by
an
institution
of
a
Member
State
on
behalf
of
an
institution
in
another
Member
State,
and
the
functions
of
the
Audit
Board.
EUbookshop v2
Das
setzt
unter
anderem
voraus,
daß
die
Parteien,
die
es
wünschen,
sich
zur
Wahl
stellen
können,
daß
die
Kandidaten
einen
nicht
der
Zensur
unterliegenden
Zugang
zu
den
Medien
haben
und
daß
alle
Bürger
frei,
ohne
Druck
oder
Zwang
von
dem
Recht
Gebrauch
machen
können,
das
die
Grundlage
einer
jeden
Demokratie
bildet:
dem
Wahlrecht.
That
presupposes,
inter
alia,
that
the
parties
which
wish
to
do
so
may
put
up
for
election,
that
the
candidates
should
have
uncensored
access
to
the
various
media
and
that
each
citizen
should
be
in
a
position
to
exercise
freely,
without
pressure
or
constraint,
the
right
which
is
the
foundation
of
all
democracies:
the
right
to
vote.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
des
Rates
vom
25.
Februar
1964
gilt
für
die
Angehörigen
der
Mitgliedstaaten
und
deren
Familienangehörigen,
die
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
nach
der
Beendigung
einer
Beschäftigung
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
zu
verbleiben.
The
Council
Directive
of
25
February
1964
applies
to
nationals
of
the
Member
States
and
the
members
of
their
families
who
exercise
the
right
to
remain
in
the
territory
of
a
Member
State
on
ceasing
to
work
there.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
64/221/EWG
des
Rates
gilt
für
die
Angehörigen
der
Mitgliedstaaten
und
deren
Familienangehörige,
die
von
dem
Recht
Gebrauch
machen,
nach
der
Beendigung
einer
selbständigen
Tätigkeit
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
zu
verbleiben.
Directive
64/221/EEC
applies
to
nationals
of
the
Member
States
and
the
members
of
their
families
who
exercise
the
right
to
remain
in
the
territory
of
a
Member
State
after
ceasing
to
work
there
in
a
selfemployed
capacity.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
von
dem
Recht
keinen
Gebrauch
machen,
kann
und
wird
alles,
was
Sie
sagen,
gegen
Sie
benutzt.
If
you
give
up
that
right,
Anything
you
say
can
and
will
be
used
against
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
Unternehmungen
zum
Wohl
der
Universalkirche
fördern
und
schließlich
prüfen
sie
das,
was
die
Gläubigen,
indem
sie
von
dem
ihnen
eigenen
Recht
Gebrauch
machen,
dem
Apostolischen
Stuhl
vortragen.
The
dicasteries
promote
initiatives
for
the
good
of
the
universal
Church.
Finally,
they
review
matters
that
the
Christian
faithful,
exercising
their
own
right,
bring
to
the
attention
of
the
Apostolic
See.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
können
Sie
von
dem
Recht
der
Datenübertragung
Gebrauch
machen,
gleichermaßen
können
Sie
die
erteilte
Einwilligung
jederzeit
widerrufen,
ohne
dass
dies
Auswirkungen
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
Verarbeitung
aufgrund
der
vor
dem
Widerruf
erteilten
Einwilligung
hätte.
You
may
also
exercise
the
right
to
portability
of
the
data,
or
withdraw
consent
provided
at
any
time,
without
affecting
the
legality
of
the
processing
based
on
the
consent
before
its
withdrawal.Â
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Inhaftierte
oder
der
Internierte
von
dem
Recht
Gebrauch
zu
machen
beabsichtigt,
das
System
des
geschlossenen
Umschlags
zu
verwenden,
hat
er
direkt
für
das
Verschließen
zu
sorgen
und
außen
auf
dem
Umschlag
das
Wort
„Vertraulich"
zu
schreiben.
Should
the
prisoner
or
internee
intend
to
take
advantage
of
the
chance
to
use
the
sealed
envelope
system,
he
or
she
must
seal
the
same
and
write
on
the
outside:
"personal
and
confidential".
ParaCrawl v7.1
Vorschriften
und
Gesetze
zu
Handel,
Steuern
und
Normen
werden
den
Handel
mit
Kroatien
erleichtern,
während
kroatische
Bürger
von
dem
Recht
Gebrauch
machen
können,
in
jedem
EU-Land
zu
leben
und
zu
arbeiten
und
vielleicht
auch
bald
zu
Ihren
Angestellten
oder
Kunden
gehören
könnten.
Practices
and
regulations
governing
trade,
tax
and
standards
will
mean
Croatia
is
a
much
easier
country
to
trade
with,
while
the
right
to
live
and
work
in
any
EU
country
could
lead
to
an
increase
in
Croatian
nationals
as
part
of
your
workforce
and
customer
base.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
hindert
der
Punkt
oben
BigBuy
nicht
daran,
von
dem
Recht
Gebrauch
zu
machen,
einen
Rechtsstreit
einer
anderen
zuständigen
Gerichtsbarkeit
vorzulegen.
Nonetheless,
the
previous
item
will
not
impede
BigBuy
from
exercising
their
right
to
resolve
any
litigation
within
another
competent
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
Zwar
sei
nicht
davon
auszugehen,
dass
in
der
Praxis
viele
Kunden
im
Zusammenhang
mit
Kundenkarten
von
dem
Recht
auf
Datenübertragbarkeit
Gebrauch
machen
werden,
"Einzelhändler
müssen
technisch
aber
in
der
Lage
sein
eine
Übertragung
von
Kundenkarten
auf
Anforderung
des
Kunden
durchzuführen",
so
Grünhoff.
Although
it
is
unlikely
that
in
practice
many
customers
will
make
use
of
the
right
to
data
portability
in
connection
with
loyalty
cards,
"retailers
must
be
technically
capable
of
carrying
out
a
transfer
of
loyalty
cards
at
the
customer's
request,"
says
Grünhoff.
ParaCrawl v7.1