Translation of "Von meiner kollegin" in English

Änderungsantrag 394 wurde von meiner Kollegin, Frau Scallon, vorgelegt.
Amendment No 394 was tabled by a colleague of mine, Mrs Scallon.
Europarl v8

Ich unterstütze auch die von meiner Kollegin Figueiredo eingebrachten Änderungsanträge zum Arbeitsmarkt.
I will also support the amendments on the labour market tabled by Mrs Figueiredo.
Europarl v8

Dieser Plan wurde von meiner geschätzten Kollegin hier abgesegnet.
Now, this plan has been signed off by my esteemed colleague.
OpenSubtitles v2018

Dies ist von meiner Kollegin Frau Papandreou nachdrücklich bestätigt worden.
So I must ask for some indulgence from the House if the answers are not as comprehensive or as informative as we would like them to be.
EUbookshop v2

Diese Punkte wurden von meiner Kollegin von den Grünen angeschnitten.
Thus, beyond the technical aspect of the Directive, the Wijsenbeek report neglects to deal with these problems and refuses to see that regulations are only viable when they are applied equally to everyone and, in particular, to nationals of third countries.
EUbookshop v2

Ich denke dabei unter anderem an die bereits von meiner Kollegin Ellie Plooij-van Gorsel erwähnte Gnadenfrist.
Among other things, I am referring to the grace period which my colleague Mrs Elly Plooij-Van Gorsel has already mentioned.
Europarl v8

Die Notiz kam von meiner guten Freundin, Kollegin und Koautorin, Christiana Figueres.
And it was handed to me by my friend and colleague and coauthor, Christiana Figueres.
TED2020 v1

Diese fantastische Fotos sind gemacht worden von meiner liebe Kollegin Kim und meinem lieben Kollegen Ruud.
These beautiful pictures were taken by my dear colleagues Kim and Ruud.
CCAligned v1

Ich teile die von meiner Kollegin zum Ausdruck gebrachten Bedenken und möchte die Aufmerksamkeit auf die dringender denn je vorhandene Notwendigkeit nach angemessenen Maßnahmen zur Sicherstellung des Zugangs für alle Erdenbürger zu gesunden und nahrhaften Lebensmitteln richten, egal ob sie in der Europäischen Union oder sonst wo auf der Welt leben.
I share the concerns expressed by my fellow Member and draw attention to the need, which is more pressing than ever, for appropriate measures to be taken to guarantee all citizens access to healthy, nutritious food, whether they are resident within the European Union or elsewhere in the world.
Europarl v8

Aber das sollte uns, als Europäische Union, nicht davon abhalten, auf Ägypten und die arabische Welt zuzugehen, um die Demokratie und die Menschenrechte zu fördern, und ich erwarte hier von meiner Kollegin, dass sie trotz ihrer unterschiedlichen Ansichten über Europa meiner Meinung ist.
But that should not stop us, as a European Union, from engaging with Egypt and the Arab world to support democracy and human rights, and I expect my colleague, despite her different views on Europe, to share this view with me.
Europarl v8

Nicht zuletzt unterstütze ich Änderungsantrag 3, welcher von meiner portugiesischen Kollegin Frau Patrão Neves vorgeschlagen wurde, und die portugiesischen Fischer unterstützt.
Last, and by no means least, I supported amendment 3, which was proposed by my Portuguese colleague, Mrs Patrão Neves, which supports Portuguese fishermen.
Europarl v8

Uns muss auch klar sein, trotz der bedeutenden Fortschritte, die durch die Richtlinie in Bezug auf die Aufnahmebedingungen gemacht worden sind - wie dies insbesondere von meiner Kollegin, Frau Lefrançois, erwähnt worden ist, deren Ansichten ich vollkommen unterstütze - uns muss klar sein, dass die Mitgliedstaaten immer noch zu viel Manövrierspielraum in dieser Frage haben.
We must also acknowledge, despite the significant advances made by the directive in relation to reception conditions - as mentioned in particular by my colleague Mrs Lefrançois, whose observations I fully support - we must acknowledge that the Member States still have too much room for manoeuvre on this issue.
Europarl v8

Außerdem ist es noch ein weiter Weg, bevor diese Verpflichtungen geachtet werden, wenn man anhand des Schicksals des unabhängigen Journalisten Taoufik Ben Brik urteilt- das bereits von meiner Kollegin, Frau Guillaume, erwähnt wurde -, der seit letzten Oktober im Gefängnis sitzt, nachdem ihm ein Prozess gemacht wurde, in dem die Anwälte und das Verfahren das Gesetz völlig missachteten.
Moreover, there is a long way to go before these commitments are honoured, judging from the fate - as already mentioned by my colleague, Mrs Guillaume - of the independent journalist Taoufik Ben Brik, who has been in prison since last October, following a trial in which his lawyers and the procedure were in complete violation of the law.
Europarl v8

Ich begrüße die Anstrengungen, die von meiner Kollegin, Ria Oomen-Ruijten beim Entwurf dieses Berichtes unternommen worden sind, behalte mir aber das Recht vor, nicht mit seinem gesamten Inhalt übereinzustimmen.
I welcome the efforts made by my colleague, Ria Oomen-Ruijten, in drafting this report, but I reserve the right not to agree with its entire content.
Europarl v8

Von meiner Kollegin Mary Banotti - jedoch nicht nur von ihr - wird auf diesem Gebiet viel Arbeit geleistet.
My colleague Mary Banotti - but not only her - is doing great work in this area.
Europarl v8

Wir haben von meiner Kollegin Frau Gill gehört, wie wichtig der Mittelstand für die Wirtschaft ist und dass sie momentan die Hauptlast der Schwierigkeiten auf ihren Schultern tragen.
We have heard from my colleague, Mrs Gill, how important small businesses are to the economy and how they are bearing the brunt of the difficulties at the moment.
Europarl v8

Von meiner Kollegin Frau Trüpel wurde vor einigen Minuten ausgeführt, dass es einen so genannten informellen Artikel gibt, nach dem über den Änderungsantrag vom Haushaltsauschuss als Erstes abgestimmt werden sollte.
It was stated by my colleague, Mrs Trüpel, a few minutes ago that there is a so-called informal rule that the Committee on Budget's amendment is to be voted on first.
Europarl v8

Wir können nicht oft genug betonen, dass der Lohnunterschied, wie bereits von meiner Kollegin mehr oder weniger im gleichen Sinne angesprochen, die Strafe für Frauen dafür ist, dass sie ein Kind bekommen haben, und dass dieser Unterschied geschaffen wird, wenn junge Frauen in den Arbeitsmarkt zurückkehren.
We cannot state often enough that the wage difference, as has been pointed out by my fellow Member more or less in the same sense, is the punishment of women for motherhood, and is created when young women return to the labour market.
Europarl v8

Ich möchte dabei besonders einen bestimmten Abgeordneten des Parlaments nennen, der bereits von meiner Freundin und Kollegin und manchmal auch "Genossin" Mo Mowlam erwähnt wurde, nämlich John Hume.
I must in particular salute a distinguished Member of Parliament already mentioned by my friend and colleague, and 'comrade' from time to time, Mo Mowlam, namely John Hume.
Europarl v8

Ich unterstütze den von meiner Kollegin Elisa Ferreira vorgelegten Bericht über das europäische Konjunkturprogramm, da ich der Grundrichtung seines Ansatzes zustimme.
I support the report on the European Economic Recovery Plan presented by my fellow Member, Elisa Ferreira, as I agree with the general lines of its approach.
Europarl v8

Jetzt, da die Befugnisse der Europäischen Union auf dem Gebiet der Menschenrechte (die Charta der Grundrechte ist jetzt Teil des Primärrechts) und der nachhaltigen Entwicklung (eines der fünf Hauptziele von Europa-2020) ausgedehnt worden sind, habe ich es für wichtig gehalten, diesen Bericht, der von meiner Kollegin Tokia Saïfi verfasst worden ist und der sicherstellen soll, dass diese Fragen in den Handelsabkommen der EU besser widergespiegelt werden, zu unterstützen.
Now that the European Union's competences have been expanded in the fields of human rights (the Charter of Fundamental Rights is now primary legislation) and sustainable development (one of the five key objectives for Europe 2020), I felt it was important to support the report produced by my colleague Tokia Saïfi, which seeks to ensure that these issues are better reflected in the Union's trade agreements.
Europarl v8

Dann aber ist mir wieder eingefallen, dass er der für diese Angelegenheit verantwortliche Kommissar ist, und daher hätte er uns als erstes detailliert über die CE-Kennzeichnung informieren sollen, eine Angelegenheit, die von meiner Kollegin Frau Evelyne Gebhardt angesprochen wurde, die Kennzeichnung, die eine Sicherheitsgarantie für das Spielzeug darstellen soll, mit dem unsere Kinder spielen.
Then I remembered that he is the Commissioner responsible for this issue and, therefore, the first thing he should have done was to reply to us in detail on the CE mark, the issue raised by my fellow Member, Evelyne Gebhardt, the mark which is supposed to be a safety guarantee for the toys which our children play with.
Europarl v8

Diese umfangreiche Arbeit geht über die Fragen der elektronischen Kommunikation, für die ich zuständig bin, hinaus und wird von meiner Kollegin Frau Reding koordiniert.
This extensive work goes beyond electronic communications issues for which I am responsible and is coordinated by my colleague, Mrs Reding.
Europarl v8

In dem Bericht wird den letztes Jahr von meiner geschätzten Kollegin, Frau Frutos Gama, unterbreiteten Empfehlungen sowie der vom Europäischen Parlament verabschiedeten Entschließung sorgfältig Rechnung getragen.
The report produced takes careful note of the recommendations made last year by my esteemed colleague Mrs Frutos Gama and the resolution passed by the European Parliament.
Europarl v8