Übersetzung für "Von meiner kollegin" in Englisch
Änderungsantrag
394
wurde
von
meiner
Kollegin,
Frau
Scallon,
vorgelegt.
Amendment
No
394
was
tabled
by
a
colleague
of
mine,
Mrs
Scallon.
Europarl v8
Ich
unterstütze
auch
die
von
meiner
Kollegin
Figueiredo
eingebrachten
Änderungsanträge
zum
Arbeitsmarkt.
I
will
also
support
the
amendments
on
the
labour
market
tabled
by
Mrs
Figueiredo.
Europarl v8
Dieser
Plan
wurde
von
meiner
geschätzten
Kollegin
hier
abgesegnet.
Now,
this
plan
has
been
signed
off
by
my
esteemed
colleague.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
von
meiner
Kollegin
Frau
Papandreou
nachdrücklich
bestätigt
worden.
So
I
must
ask
for
some
indulgence
from
the
House
if
the
answers
are
not
as
comprehensive
or
as
informative
as
we
would
like
them
to
be.
EUbookshop v2
Diese
Punkte
wurden
von
meiner
Kollegin
von
den
Grünen
angeschnitten.
Thus,
beyond
the
technical
aspect
of
the
Directive,
the
Wijsenbeek
report
neglects
to
deal
with
these
problems
and
refuses
to
see
that
regulations
are
only
viable
when
they
are
applied
equally
to
everyone
and,
in
particular,
to
nationals
of
third
countries.
EUbookshop v2
Ich
denke
dabei
unter
anderem
an
die
bereits
von
meiner
Kollegin
Ellie
Plooij-van
Gorsel
erwähnte
Gnadenfrist.
Among
other
things,
I
am
referring
to
the
grace
period
which
my
colleague
Mrs
Elly
Plooij-Van
Gorsel
has
already
mentioned.
Europarl v8
Die
Notiz
kam
von
meiner
guten
Freundin,
Kollegin
und
Koautorin,
Christiana
Figueres.
And
it
was
handed
to
me
by
my
friend
and
colleague
and
coauthor,
Christiana
Figueres.
TED2020 v1
Diese
fantastische
Fotos
sind
gemacht
worden
von
meiner
liebe
Kollegin
Kim
und
meinem
lieben
Kollegen
Ruud.
These
beautiful
pictures
were
taken
by
my
dear
colleagues
Kim
and
Ruud.
CCAligned v1
Ich
teile
die
von
meiner
Kollegin
zum
Ausdruck
gebrachten
Bedenken
und
möchte
die
Aufmerksamkeit
auf
die
dringender
denn
je
vorhandene
Notwendigkeit
nach
angemessenen
Maßnahmen
zur
Sicherstellung
des
Zugangs
für
alle
Erdenbürger
zu
gesunden
und
nahrhaften
Lebensmitteln
richten,
egal
ob
sie
in
der
Europäischen
Union
oder
sonst
wo
auf
der
Welt
leben.
I
share
the
concerns
expressed
by
my
fellow
Member
and
draw
attention
to
the
need,
which
is
more
pressing
than
ever,
for
appropriate
measures
to
be
taken
to
guarantee
all
citizens
access
to
healthy,
nutritious
food,
whether
they
are
resident
within
the
European
Union
or
elsewhere
in
the
world.
Europarl v8
Aber
das
sollte
uns,
als
Europäische
Union,
nicht
davon
abhalten,
auf
Ägypten
und
die
arabische
Welt
zuzugehen,
um
die
Demokratie
und
die
Menschenrechte
zu
fördern,
und
ich
erwarte
hier
von
meiner
Kollegin,
dass
sie
trotz
ihrer
unterschiedlichen
Ansichten
über
Europa
meiner
Meinung
ist.
But
that
should
not
stop
us,
as
a
European
Union,
from
engaging
with
Egypt
and
the
Arab
world
to
support
democracy
and
human
rights,
and
I
expect
my
colleague,
despite
her
different
views
on
Europe,
to
share
this
view
with
me.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
unterstütze
ich
Änderungsantrag
3,
welcher
von
meiner
portugiesischen
Kollegin
Frau
Patrão
Neves
vorgeschlagen
wurde,
und
die
portugiesischen
Fischer
unterstützt.
Last,
and
by
no
means
least,
I
supported
amendment
3,
which
was
proposed
by
my
Portuguese
colleague,
Mrs
Patrão
Neves,
which
supports
Portuguese
fishermen.
Europarl v8
Uns
muss
auch
klar
sein,
trotz
der
bedeutenden
Fortschritte,
die
durch
die
Richtlinie
in
Bezug
auf
die
Aufnahmebedingungen
gemacht
worden
sind
-
wie
dies
insbesondere
von
meiner
Kollegin,
Frau
Lefrançois,
erwähnt
worden
ist,
deren
Ansichten
ich
vollkommen
unterstütze
-
uns
muss
klar
sein,
dass
die
Mitgliedstaaten
immer
noch
zu
viel
Manövrierspielraum
in
dieser
Frage
haben.
We
must
also
acknowledge,
despite
the
significant
advances
made
by
the
directive
in
relation
to
reception
conditions
-
as
mentioned
in
particular
by
my
colleague
Mrs
Lefrançois,
whose
observations
I
fully
support
-
we
must
acknowledge
that
the
Member
States
still
have
too
much
room
for
manoeuvre
on
this
issue.
Europarl v8
Außerdem
ist
es
noch
ein
weiter
Weg,
bevor
diese
Verpflichtungen
geachtet
werden,
wenn
man
anhand
des
Schicksals
des
unabhängigen
Journalisten
Taoufik
Ben
Brik
urteilt-
das
bereits
von
meiner
Kollegin,
Frau
Guillaume,
erwähnt
wurde
-,
der
seit
letzten
Oktober
im
Gefängnis
sitzt,
nachdem
ihm
ein
Prozess
gemacht
wurde,
in
dem
die
Anwälte
und
das
Verfahren
das
Gesetz
völlig
missachteten.
Moreover,
there
is
a
long
way
to
go
before
these
commitments
are
honoured,
judging
from
the
fate
-
as
already
mentioned
by
my
colleague,
Mrs
Guillaume
-
of
the
independent
journalist
Taoufik
Ben
Brik,
who
has
been
in
prison
since
last
October,
following
a
trial
in
which
his
lawyers
and
the
procedure
were
in
complete
violation
of
the
law.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Anstrengungen,
die
von
meiner
Kollegin,
Ria
Oomen-Ruijten
beim
Entwurf
dieses
Berichtes
unternommen
worden
sind,
behalte
mir
aber
das
Recht
vor,
nicht
mit
seinem
gesamten
Inhalt
übereinzustimmen.
I
welcome
the
efforts
made
by
my
colleague,
Ria
Oomen-Ruijten,
in
drafting
this
report,
but
I
reserve
the
right
not
to
agree
with
its
entire
content.
Europarl v8
Von
meiner
Kollegin
Mary
Banotti
-
jedoch
nicht
nur
von
ihr
-
wird
auf
diesem
Gebiet
viel
Arbeit
geleistet.
My
colleague
Mary
Banotti
-
but
not
only
her
-
is
doing
great
work
in
this
area.
Europarl v8
Wir
haben
von
meiner
Kollegin
Frau
Gill
gehört,
wie
wichtig
der
Mittelstand
für
die
Wirtschaft
ist
und
dass
sie
momentan
die
Hauptlast
der
Schwierigkeiten
auf
ihren
Schultern
tragen.
We
have
heard
from
my
colleague,
Mrs
Gill,
how
important
small
businesses
are
to
the
economy
and
how
they
are
bearing
the
brunt
of
the
difficulties
at
the
moment.
Europarl v8
Von
meiner
Kollegin
Frau
Trüpel
wurde
vor
einigen
Minuten
ausgeführt,
dass
es
einen
so
genannten
informellen
Artikel
gibt,
nach
dem
über
den
Änderungsantrag
vom
Haushaltsauschuss
als
Erstes
abgestimmt
werden
sollte.
It
was
stated
by
my
colleague,
Mrs
Trüpel,
a
few
minutes
ago
that
there
is
a
so-called
informal
rule
that
the
Committee
on
Budget's
amendment
is
to
be
voted
on
first.
Europarl v8
Wir
können
nicht
oft
genug
betonen,
dass
der
Lohnunterschied,
wie
bereits
von
meiner
Kollegin
mehr
oder
weniger
im
gleichen
Sinne
angesprochen,
die
Strafe
für
Frauen
dafür
ist,
dass
sie
ein
Kind
bekommen
haben,
und
dass
dieser
Unterschied
geschaffen
wird,
wenn
junge
Frauen
in
den
Arbeitsmarkt
zurückkehren.
We
cannot
state
often
enough
that
the
wage
difference,
as
has
been
pointed
out
by
my
fellow
Member
more
or
less
in
the
same
sense,
is
the
punishment
of
women
for
motherhood,
and
is
created
when
young
women
return
to
the
labour
market.
Europarl v8
Ich
möchte
dabei
besonders
einen
bestimmten
Abgeordneten
des
Parlaments
nennen,
der
bereits
von
meiner
Freundin
und
Kollegin
und
manchmal
auch
"Genossin"
Mo
Mowlam
erwähnt
wurde,
nämlich
John
Hume.
I
must
in
particular
salute
a
distinguished
Member
of
Parliament
already
mentioned
by
my
friend
and
colleague,
and
'comrade'
from
time
to
time,
Mo
Mowlam,
namely
John
Hume.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
von
meiner
Kollegin
Elisa
Ferreira
vorgelegten
Bericht
über
das
europäische
Konjunkturprogramm,
da
ich
der
Grundrichtung
seines
Ansatzes
zustimme.
I
support
the
report
on
the
European
Economic
Recovery
Plan
presented
by
my
fellow
Member,
Elisa
Ferreira,
as
I
agree
with
the
general
lines
of
its
approach.
Europarl v8
Jetzt,
da
die
Befugnisse
der
Europäischen
Union
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
(die
Charta
der
Grundrechte
ist
jetzt
Teil
des
Primärrechts)
und
der
nachhaltigen
Entwicklung
(eines
der
fünf
Hauptziele
von
Europa-2020)
ausgedehnt
worden
sind,
habe
ich
es
für
wichtig
gehalten,
diesen
Bericht,
der
von
meiner
Kollegin
Tokia
Saïfi
verfasst
worden
ist
und
der
sicherstellen
soll,
dass
diese
Fragen
in
den
Handelsabkommen
der
EU
besser
widergespiegelt
werden,
zu
unterstützen.
Now
that
the
European
Union's
competences
have
been
expanded
in
the
fields
of
human
rights
(the
Charter
of
Fundamental
Rights
is
now
primary
legislation)
and
sustainable
development
(one
of
the
five
key
objectives
for
Europe
2020),
I
felt
it
was
important
to
support
the
report
produced
by
my
colleague
Tokia
Saïfi,
which
seeks
to
ensure
that
these
issues
are
better
reflected
in
the
Union's
trade
agreements.
Europarl v8
Dann
aber
ist
mir
wieder
eingefallen,
dass
er
der
für
diese
Angelegenheit
verantwortliche
Kommissar
ist,
und
daher
hätte
er
uns
als
erstes
detailliert
über
die
CE-Kennzeichnung
informieren
sollen,
eine
Angelegenheit,
die
von
meiner
Kollegin
Frau
Evelyne
Gebhardt
angesprochen
wurde,
die
Kennzeichnung,
die
eine
Sicherheitsgarantie
für
das
Spielzeug
darstellen
soll,
mit
dem
unsere
Kinder
spielen.
Then
I
remembered
that
he
is
the
Commissioner
responsible
for
this
issue
and,
therefore,
the
first
thing
he
should
have
done
was
to
reply
to
us
in
detail
on
the
CE
mark,
the
issue
raised
by
my
fellow
Member,
Evelyne
Gebhardt,
the
mark
which
is
supposed
to
be
a
safety
guarantee
for
the
toys
which
our
children
play
with.
Europarl v8
Diese
umfangreiche
Arbeit
geht
über
die
Fragen
der
elektronischen
Kommunikation,
für
die
ich
zuständig
bin,
hinaus
und
wird
von
meiner
Kollegin
Frau
Reding
koordiniert.
This
extensive
work
goes
beyond
electronic
communications
issues
for
which
I
am
responsible
and
is
coordinated
by
my
colleague,
Mrs
Reding.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wird
den
letztes
Jahr
von
meiner
geschätzten
Kollegin,
Frau
Frutos
Gama,
unterbreiteten
Empfehlungen
sowie
der
vom
Europäischen
Parlament
verabschiedeten
Entschließung
sorgfältig
Rechnung
getragen.
The
report
produced
takes
careful
note
of
the
recommendations
made
last
year
by
my
esteemed
colleague
Mrs
Frutos
Gama
and
the
resolution
passed
by
the
European
Parliament.
Europarl v8