Übersetzung für "Mit meiner kollegin" in Englisch
Dazu
werde
ich
zusammen
mit
meiner
Kollegin
Viviane
Reding
noch
etwas
sagen.
I
shall
come
back
to
that
with
my
colleague,
Mrs
Reding.
Europarl v8
Ich
habe
kürzlich
mit
meiner
Kollegin
Hübner
an
einer
Konferenz
in
Polen
teilgenommen.
I
recently
attended
a
conference
in
Poland
with
my
colleague
Mrs Hübner.
Europarl v8
Dies
machte
ich
zusammen
mit
meiner
Kollegin
Helen
Mayberg
aus
Emory.
This
is
work
done
with
my
colleague
Helen
Mayberg
from
Emory.
TED2020 v1
Ich
war
bis
vor
15
Minuten
mit
meiner
Kollegin
Luft
schnappen.
I
stayed
outside
with
my
neighbor
from
No.
26,
until
about
15
minutes
ago.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
treffe
ich
mich
mit
meiner
Kollegin...
And
then
I'm
gonna
see
my
colleague...
OpenSubtitles v2018
Verzeihung,
ich
muss
mich
mit
meiner
Kollegin
beraten.
Excuse
me.
I
need
to
confer
with
my
colleague.
OpenSubtitles v2018
Ich
berate
mich
mit
meiner
Kollegin.
Excuse
me
while
I
consult
with
my
colleague.
OpenSubtitles v2018
Ich
esse
gerade
mit
meiner
Kollegin,
Emily
Thorne.
Just
dinner
with
my
colleague
Emily
Thorne.
OpenSubtitles v2018
Vor
einigen
Monaten
unterhielt
ich
mich
mit
meiner
Kollegin
Jaleela.
One
day,
a
few
months
ago,
I
was
chatting
with
my
colleague,
Jaleela.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeit
ist
zusammen
mit
meiner
Kollegin
Becky
Bermont
entstanden.
This
is
work
I
did
with
my
colleague
Becky
Bermont
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
meiner
Kollegin
Isabella
Lauf
bin
ich
Ansprechpartner
für
die
Medien.
Together
with
my
colleague,
Isabella
Lauf,
I
am
the
contact
person
for
the
media.
ParaCrawl v7.1
Nach
Lena
geschah
das
gleiche
mit
Maxi,
meiner
aktuellen
Kollegin.
According
to
Lena,
the
same
happened
to
Maxi,
my
current
colleague.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Drupalcamp
Berlin
2014
hielt
ich
einen
Vortrag
mit
meiner
Kollegin
Antje
Gelweiler
auf
English.
At
Drupalcamp
Berlin
2014
I
made
a
session
with
my
collegue.
CCAligned v1
Aus
gesundheitlicher
Sicht
haben
Sie
darüber
gestern
schon
mit
meiner
Kollegin,
Frau
Schmidt,
diskutiert.
You
discussed
this
yesterday
from
the
point
of
view
of
health
with
my
colleague
Ms.
Schmidt.
ParaCrawl v7.1
Auch
betreibe
ich
mit
meiner
Kollegin
einen
Podcast
zusammen
zum
Thema
Paartherapie
und
Beziehungen.
I
also
do
a
podcast
with
my
colleague
on
the
subject
of
couples
therapy
and
relationships.
CCAligned v1
Gemeinsam
mit
meiner
Kollegin
Steffi
war
ich
dort
auf
Recherche
für
unser
neues
Spendermagazin.
Together
with
my
collogue
Steffi
I
was
there
to
investigate
for
our
new
magazine
for
donors.
ParaCrawl v7.1
Diese
Initiative,
die
vom
tschechischen
und
schwedischen
Ratsvorsitz
in
Gang
gesetzt
wurde,
ist
hier
zuvor
bereits
mehrmals
diskutiert
worden,
auch
mit
meiner
Kollegin,
Frau
Carlsson.
This
initiative,
which
was
launched
by
the
Czech
and
Swedish
Presidencies,
has
been
discussed
here
previously
on
a
number
of
occasions,
including
with
my
colleague,
Mrs
Carlsson.
Europarl v8
Darüber
hinaus
gibt
es
die
digitale
Agenda,
an
der
ich
zusammen
mit
meiner
Kollegin,
Neelie
Kroes,
die
sehr
zielstrebig
vorgeht,
arbeite.
In
addition
to
that,
there
is
the
digital
agenda,
on
which
I
am
working
with
my
colleague,
Neelie
Kroes,
who
is
working
with
great
determination.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
sagen,
daß
ich
mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
und
ganz
sicher
mit
dem
Bericht
meiner
Kollegin,
Frau
Heinisch,
sowie
den
von
ihr
eingereichten
Änderungsanträgen
weitgehend
übereinstimme.
Mr
President,
I
wish
to
begin
by
saying
that
I
am
broadly
in
agreement
with
the
paper
presented
by
the
Commission
and
most
certainly
with
the
report
by
my
colleague
Mrs
Heinisch
and
the
amendments
she
has
recommended.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
es
ist
eine
Ehre
für
mich,
heute
Ihrer
Einladung
folgen
zu
dürfen
und
hier
zusammen
mit
meiner
britischen
Kollegin,
Ministerin
Mo
Mowlam,
sprechen
und
das
Abkommen
würdigen
zu
können,
das
in
den
Vielparteien-Gesprächen
am
Karfreitag,
dem
10.
April,
in
Belfast
geschlossen
wurde.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
am
very
honoured
by
your
invitation
today
to
join
with
my
British
colleague,
the
Secretary
of
State
Mo
Mowlam,
in
marking
the
agreement
reached
in
the
multiparty
negotiations
in
Belfast
on
Good
Friday,
10
April.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
meiner
Kollegin,
Frau
Podimata,
überein,
dass
die
Leute
nun
aufhören
sollten,
Griechenland
auf
diese
Art
und
Weise
zu
verspotten.
I
agree
with
my
colleague,
Mrs
Podimata,
that
people
should
now
stop
ridiculing
Greece
in
this
way.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mit
meiner
Kollegin,
Frau
Oomen-Ruijten,
keine
Aussprache
neu
eröffnen,
sondern
nur
eine
klare
Antwort
geben.
Mr
President,
I
do
not
wish
to
re-open
a
debate
with
my
fellow
Member,
Mrs
Oomen-Ruijten,
but
rather
just
to
dot
the
'i's
and
cross
the
't's.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
die
EU-Position
zur
koreanischen
CO2-Gesetzgebung
in
allen
Stufen
innerhalb
der
Kommission
gut
koordiniert
wurde,
insbesondere
mit
meiner
Kollegin
Connie
Hedegaard
und
der
GD
CLIMA,
um
eine
Unterminierung
der
koreanischen
Umweltschutzbemühungen
zu
verhindern.
Rest
assured
that
the
EU
position
on
the
Korea
CO2
legislation
was
closely
coordinated
at
all
stages
within
the
Commission
and,
in
particular,
with
my
colleague
Connie
Hedegaard
and
DG
CLIMA,
to
avoid
undermining
Korea's
environmental
protection
efforts.
Europarl v8
Zusammen
mit
meiner
Kollegin
Lone
Dybkjær
habe
ich
einen
weiteren
Änderungsantrag
eingereicht,
in
dem
es
um
zusätzliche
Anreize
für
die
Industrie
im
Zusammenhang
mit
einer
Krankheit
geht,
an
der
in
der
Europäischen
Union
ca.
3
000
Menschen
leiden.
Together
with
Mrs
Dybkjær,
I
have
also
tabled
an
amendment
which
provides
for
the
industry
to
be
given
an
extra
incentive
in
the
case
of
a
disease
which
has
around
three
thousand
sufferers
in
Europe.
Europarl v8
Zusammen
mit
meiner
Kollegin,
Frau
Viviane
Reding,
werde
ich
in
nächster
Zukunft
eine
kombinierte
Datenschutzregelung
vorlegen,
die
auch
die
Kooperation
von
Polizeikräften
und
Justizbehörden
miteinbeziehen
würde.
Together
with
my
colleague,
Viviane
Reding,
I
will
submit
in
the
near
future
a
combined
data
protection
regime
that
would
also
cover
police
and
judicial
cooperation.
Europarl v8
Die
neuen
grünen
Technologien
wie
solare
Thermalenergie
aus
der
Sahara
und
Windparks
in
der
Nordsee
stellen
ein
riesiges
Potential
dar,
ganz
zu
schweigen
von
der
CO2-Abscheidung
und
-Speicherung
und
grundsätzlichen
Verbesserungen
der
Energieeffizienz,
wo
ich,
zumindest
in
diesem
Punkt,
mit
meiner
grünen
Kollegin
völlig
übereinstimme,
aber
all
dies
erfordert
riesige
Investitionen,
und
das
ist
heute
der
wesentliche
Punkt
bezüglich
dieser
Fragen.
There
is
huge
potential
in
new
green
technologies
such
as
solar
thermal
from
the
Sahara
and
wind
farms
from
the
North
Sea,
not
to
mention
carbon
capture
and
storage
and
basic
improvements
in
energy
efficiency,
where
-
at
least
on
that
point
-
I
agree
with
my
Green
colleague
across
the
floor,
but
all
of
this
requires
massive
investment,
and
that
is
the
fundamental
point
about
these
questions
today.
Europarl v8
Nur
aus
diesem
Grunde
habe
ich
vier
Änderungsanträge
mit
meiner
Kollegin
Graenitz
und
mit
meinem
Kollegen
Pimenta
eingebracht
und
hoffe
-
weil
sie
eine
kleine
Verbesserung
bringen
und
auch
unserer
Verantwortung
eher
gerecht
werden
-,
daß
Sie
wenigstens
die
annehmen.
That
is
why,
with
my
colleagues
Mrs
Graenitz
and
Mr
Pimenta,
I
have
tabled
four
amendments,
and
I
hope
it
is
the
least
you
can
do
to
adopt
them,
because
they
will
bring
about
some
small
improvement
and
be
some
reflection
of
our
responsibility.
Europarl v8
Es
akzeptiert
daher
im
großen
und
ganzen
den
Gemeinsamen
Standpunkt,
und
in
diesem
Sinne
stimme
ich
mit
dem
Beitrag
meiner
Kollegin,
Frau
Flemming,
voll
überein.
It
accepts,
in
general
terms
therefore,
the
common
position
and
in
this
sense,
I
fully
agree
with
the
intervention
by
my
colleague
Mrs
Flemming.
Europarl v8