Translation of "Von meinen kollegen" in English

Leider erhielt ich diesbezüglich von meinen Kolleginnen und Kollegen nicht genügend positive Rückmeldungen.
Unfortunately, it did not receive sufficient positive feedback from among my fellow Members.
Europarl v8

Von meinen Kollegen ist auch auf den Nichtdiskriminierungsartikel hingewiesen worden.
Colleagues have also pointed to the article on non-discrimination.
Europarl v8

Die von meinen schwedischen Kollegen vorgelegte Frage ist eine schwedische Frage.
The question put to me by my Swedish colleagues is a Swedish issue.
Europarl v8

Ich teile daher die von meinen Kollegen geäußerte Besorgnis hinsichtlich de Militärgerichte.
I therefore share the concern expressed by my fellow MEPs where the military courts are concerned.
Europarl v8

Das gilt auch für die von meinen Kollegen erwähnten Hedge-Fonds.
This also concerns the hedge funds mentioned by my colleagues.
Europarl v8

Ein grober Spaß, von meinen Kollegen veranstaltet.
Elaborate practical joke by some of my friends in the office.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bekomme ich etwas Hilfe von meinen Zuhörer-Kollegen.
CREATED: Maybe I could get some help from my fellow listeners!
OpenSubtitles v2018

Ich möchte am Freitag auch gern von meinen eigenen Kollegen mehr hier sehen.
Then this Parliament could really get down to some serious work and cast some credible votes instead of what is going to happen here today.
EUbookshop v2

Ich... ich komme mit einer Nachricht von meinen Officer-Kollegen.
I've, um, I've come with a message from my fellow officers.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte von meinen Kollegen das Gleiche.
I expect my colleagues to do the same.
OpenSubtitles v2018

Sie wurden von meinen Kollegen verhört.
They were being interrogated by my buddies.
OpenSubtitles v2018

Vor allem fällt mir der Abschied von meinen Kollegen schwer.
In doing so you received effective support from your wife.
EUbookshop v2

Schließlich möchte ich die von meinen Kollegen auf geworfenen Punkte hervorheben.
Finally, I would like to emphasize the points raised by my colleagues.
EUbookshop v2

Der Raum war voll von meinen Kollegen.
Take your time.
OpenSubtitles v2018

Ich war von meinen Kollegen respektiert...
I was respected by my peers.
OpenSubtitles v2018

Von meinen Kollegen an der Rezeption erhalte ich viel Unterstützung.
Fortunately, I get a lot of support by my colleagues in the Reception Department.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte Unterstützung von meinen Kollegen, die mittlerweile Freunde geworden sind.
I was supported by my colleagues who by now have become friends.
ParaCrawl v7.1

Ein Highlight war definitiv, wie ich von meinen neuen Kollegen aufgenommen wurde.
One highlight was definitely the way I was taken in by my new colleagues.
ParaCrawl v7.1

Ich habe von meinen Kollegen von Iuvo erfahren.
I found out about iuvo from colleagues.
ParaCrawl v7.1

In der Einarbeitungsphase wurde ich echt toll von meinen Kollegen unterstützt.
During my training period I received a lot of support from my colleagues.
ParaCrawl v7.1

Schon habe ich mich von meinen Kollegen verabschiedet.
Already I said goodbye to my colleagues.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde von meinen neuen Kollegen gut im Team aufgenommen.
My new colleagues made me feel welcome in the team.
ParaCrawl v7.1

So wurde ich gleich am ersten Arbeitstag von meinen Kollegen zum Mittagessen mitgenommen.
For instance, my colleagues took me out for lunch on my fi rst workday.
ParaCrawl v7.1

Habe noch keine Beschwerden von meinen Kollegen gehört.
Have not heard any complaints from my colleagues yet.
ParaCrawl v7.1

An meinem ersten Tag wurde ich von meinen neuen Kollegen sehr herzlich begrüßt.
On my first day I was very warmly welcomed by my new colleagues.
ParaCrawl v7.1

Testolan wurde von meinen Kollegen als Testosteronpillen empfohlen.
Testolan was recommended by my colleagues as testosterone pills.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme den von meinen Kollegen Daniel Hannan und Martin Callanan geäußerten Ansichten voll zu.
I fully concur with the sentiments expressed by my colleagues, Mr Hannan and Mr Callanan.
Europarl v8