Translation of "Kollegen von mir" in English

Viele Kolleginnen und Kollegen von mir haben dies eigentlich auch noch nicht begriffen.
Nor has it really been grasped by the people who decreed it or by our citizens or by my colleagues. Many of my colleagues have not actually realized this yet either.
Europarl v8

Andere Kollegen von mir werden weitere Aspekte unserer Position ausführen.
Other honourable Members will speak on further aspects of our stance.
Europarl v8

Das haben also Kollegen von mir am Caltech getan.
So, this is what some colleagues of mine at Caltech did.
TED2020 v1

Sie sind beide Kollegen von mir.
They are both colleagues of mine.
Tatoeba v2021-03-10

Morgen kommen ein paar Kollegen von mir.
Tomorrow some colleagues of mine will arrive.
OpenSubtitles v2018

Ich arbeite an der Tür bei einem Kollegen von mir.
Working the door at my friend's place.
OpenSubtitles v2018

Es wurden Kollegen von mir getötet.
Colleagues of mine were killed.
OpenSubtitles v2018

Um genau zu sein, ist sie die Nichte eines Kollegen von mir.
As a matter of fact, she's the niece of a colleague of mine.
OpenSubtitles v2018

In beides sind womöglich Kollegen von mir verstrickt.
And the people that I work with may be involved in both.
OpenSubtitles v2018

In beides sind womöglich Kollegen von mir verwickelt.
And people that I work with may be involved in both.
OpenSubtitles v2018

Dean, ich hab mit einem Kollegen von mir im Krankenhaus gesprochen.
Listen, I spoke to a colleague of mine at the hospital.
OpenSubtitles v2018

Kollegen von mir haben in L.A. ein paar von denen verprügelt.
You know, some shipmates of mine beat up on a gang of them out in L.A.
OpenSubtitles v2018

Andere Kollegen von mir werden zu be stimmten spezifischen Punkten sprechen.
The effect of this measure in practice is to take 2.4 billion ECU out of the Community budget so that the fund would be financed by a certain number of Member States, thus keeping our budget within the 1.4% own resources limit.
EUbookshop v2

Ich mache mir Sorgen um einen Kollegen von mir, der verschwunden ist.
I'm worried about a colleague of mine who vanished.
OpenSubtitles v2018

Er hat vor einiger Zeit für einen Kollegen von mir einen Apparat gebaut.
He made a machine for a colleague of mine sometime ago.
OpenSubtitles v2018

Einmal in der Schule hatte ich diese Auseinandersetzung mit einem Kollegen von mir.
Once back in secretary school, I got this argument with a mate of mine.
OpenSubtitles v2018

Kollegen von mir nutzen sogar mehrere.
Colleagues of mine even use several.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Messung haben Kollegen von mir z.B. in Manchester in Nordengland durchgeführt.
A study has been carried out by colleagues of mine in Manchester in Northern England.
ParaCrawl v7.1

Was erwarten die Kollegen von mir?
What do my colleagues expect from me?
ParaCrawl v7.1

Ich hab sie mit einem Kollegen von mir, Alan Braun, an der NIH durchgeführt.
And this was done with a colleague of mine, Alan Braun, at the NIH.
TED2013 v1.1

Im Ausschuss waren Kollegen von mir von der CIA, aber ein Name stach besonders hervor.
The commission was comprised of people I'd worked with at the agency, but one name stood out in particular.
OpenSubtitles v2018

Die Haltung des Parlaments wurde von den Kollegen und von mir selbst deutlich dargelegt.
We cannot go on protesting every time we see human rights threatened in other countries if we do nothing to develop civil rights in our own countries!
EUbookshop v2

Das sind Kollegen von mir.
These are colleagues of mine.
OpenSubtitles v2018