Translation of "An meinen kollegen" in English
Ich
werde
aber
diese
Botschaft
dennoch
an
meinen
Kollegen
Herrn
Bolkestein
weiterleiten.
I
will,
however,
pass
this
message
on
to
my
colleague,
Mr
Bolkestein.
Europarl v8
Ich
werde
die
Aufzeichnungen
über
diese
Aussprache
an
meinen
Kollegen
David
Byrne
weiterreichen.
I
shall
pass
on
the
record
of
this
debate
to
my
colleague
David
Byrne.
Europarl v8
Ich
denke
an
meinen
Kollegen
Hoppenstedt,
der
für
den
V-Chip
gekämpft
hat.
I
am
thinking
now
of
Mr
Hoppenstedt,
who
fought
for
the
V
chip.
Europarl v8
Euer
Ehren,
ich
übertrage
das
Mandat
an
meinen
Kollegen,
Charles
Gunn.
Your
Honor,
I'd
like
to
cede
the
floor
to
my
colleague,
Charles
Gunn.
OpenSubtitles v2018
Sie
erinnern
sich
sicher
an
meinen
Kollegen,
Jack
Coughlin.
Good.
You
remember
my
associate,
Jack
Coughlin.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
an
meinen
Kollegen
bewundere?
The
things
I
admire
in
my
colleagues?
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
dachte
in
dieser
Situation
zuerst
an
meinen
Kollegen.
But
I
thought
of
my
co-worker
first
in
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
einen
besonderen
Dank
an
meinen
Freund
und
Kollegen,
Herrn
Coelho,
richten.
I
would
like
to
give
special
thanks
to
my
friend
and
colleague
Mr
Coelho.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
danke
der
Frau
Kommissarin
für
ihre
Antwort
an
meinen
Kollegen
Vallvé.
Mr
President,
I
would
like
to
thank
the
Commissioner
for
her
response
to
Mr
Vallvé.
Europarl v8
Das
werde
ich
tun,
ich
leite
also
die
Frage
an
meinen
Kollegen
weiter.
That
is
what
I
shall
do:
I
shall
pass
this
question
on
to
my
colleague.
Europarl v8
Wenn
Sie
es
bis
dahin
nicht
gelöst
haben,
übergebe
ich
Sie
an
meinen
Kollegen
hier.
If
you
haven't
by
that
time,
I
shall
turn
you
over
to
my
colleague
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diesen
offenbar
recht
stark
empfundenen
Eindruck
an
meinen
Kollegen,
Herr
Marin,
weiterleiten.
I
agree
with
some
of
the
comments
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation.
EUbookshop v2
Ich
übe
wirklich
nicht
gerne
Kritik
an
meinen
Kollegen,
aber
ich
bin
der
Ansicht,
I
don't
like
to
criticise
my
colleague,
but...
OpenSubtitles v2018
Jetzt
möchte
ich
an
meinen
Kollegen
Liam
Condon
übergeben,
unseren
Leiter
der
Crop-Science-Division.
Now
I
would
like
to
turn
over
to
my
colleague,
Liam
Condon,
our
head
of
the
Crop
Science
division.
ParaCrawl v7.1
Bevor
ich
dies
tue,
gebe
ich
jedoch
das
Wort
an
meinen
Kollegen,
Herrn
Billström,
der
für
einige
der
Asyl-
und
Migrationsfragen
verantwortlich
ist,
die
in
dem
künftigen
Stockholm-Programm
von
Bedeutung
sein
werden
und
die
er
Ihnen
jetzt
vorstellen
wird.
However,
before
I
do
that,
I
will
pass
the
floor
to
my
colleague,
Mr
Billström,
who
is
responsible
for
some
of
the
asylum
and
migration
issues
that
will
be
important
in
the
forthcoming
Stockholm
Programme
and
he
will
present
these
to
you
now.
Europarl v8
Ich
werde
selbstverständlich
Ihre
besten
Wünsche
an
meinen
Kollegen,
Herrn
Stavros
Dimas
weiterleiten,
für
seine
Genesung,
sodass
er
mit
Ihnen
in
kurzer
Zeit
am
Ausschuss
teilnehmen
kann.
I
will
certainly
pass
your
best
wishes
to
my
colleague,
Stavros
Dimas,
for
his
recovery
so
that
he
might
join
you
in
the
committee
shortly.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
daß
ich
bei
dieser
Gelegenheit
an
meinen
Kollegen
erinnere,
der
seinerzeit
jenen
Bericht
über
die
Sicherheit
auf
See
verfaßt
hat,
der
die
Grundlage
dafür
abgegeben
hat,
womit
wir
uns
heute
hier
befassen.
And
in
this
context,
let
me
pay
tribute
to
my
colleague,
who
wrote
the
report
on
marine
safety
which
has
been
a
textbook
for
what
we
are
dealing
with
today.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
besonderen
Dank
an
meinen
Kollegen
Michel
Barnier
richten,
der
in
seiner
Mitteilung
"Auf
dem
Weg
zu
einer
Binnenmarktakte"
wichtige
Initiativen
vorschlägt,
um
unsere
Rechtsvorschriften
wirksamer
zu
machen,
auch
jene
im
Bereich
des
Binnenmarktes
für
Risikokapital.
Here,
I
should
like
to
record
a
special
'thank
you'
to
my
colleague,
Michel
Barnier,
whose
communication
'Towards
a
Single
Market
Act'
proposes
important
initiatives
that
make
our
legislation
more
effective,
including
the
legislation
on
the
single
market
for
venture
capital.
Europarl v8
Zunächst
vielen
Dank
an
meinen
Kollegen
Herrn
Higgins
dafür,
dass
er
diese
wichtige
Frage
aufgeworfen
hat,
und
vielen
Dank
auch
an
den
Rat
für
seine
ausführliche
Antwort.
Firstly,
thanks
to
my
colleague,
Mr
Higgins,
for
raising
this
very
important
question
and
thanks
also
to
the
Council
for
their
comprehensive
response.
Europarl v8
Wenn
Sie
es
jedoch
für
wichtig
halten,
über
die
Beschäftigungslage
in
diesem
Sektor
genaue
Auskünfte
zu
haben,
werde
ich
das
gerne
an
meinen
Kollegen
Flynn
weitergeben,
der
ja
dafür
zuständig
ist.
However,
if
you
think
it
important
to
have
precise
figures
on
the
employment
situation
in
this
sector,
I
shall
gladly
pass
the
matter
on
to
my
colleague
Mr
Flynn,
who
is
the
Commissioner
responsible.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
versichern,
daß
ich
diese
Punkte
an
meinen
Kollegen,
Kommissar
van
den
Broek,
der
für
dieses
Thema
zuständig
ist,
weiterleiten
werde.
First
of
all,
I
can
assure
you
that
I
will
pass
these
points
on
to
my
colleague,
Mr
van
den
Broek,
who
is
responsible
for
this
matter.
Europarl v8
Ich
danken
Ihnen,
dass
Sie
mir
die
Möglichkeit
eingeräumt
haben,
direkt
im
Anschluss
an
meinen
Kollegen
Philip
Bushill-Matthews
zu
sprechen,
da
ich
viele
der
von
ihm
angesprochenen
Bedenken
teile.
I
am
very
grateful
to
be
able
to
follow
my
colleague,
Philip
Bushill-Matthews,
because
I
share
many
of
the
concerns
he
has
expressed.
Europarl v8
Ich
darf
mir
erlauben,
Herr
Heaton-Harris,
Ihre
Fragen,
die
Sie
bezüglich
der
Ausfuhrerstattungen
gestellt
haben,
nachher
an
meinen
Kollegen,
Herrn
Fischler,
weiterzuleiten.
With
your
permission,
Mr
Heaton-Harris,
I
will
refer
your
questions
on
export
refunds
to
my
colleague
Mr
Fischler
later.
Europarl v8
Ich
darf
nun
das
Wort
an
meinen
Kollegen,
Herrn
Nielson,
weitergeben,
der
unter
anderem
über
die
Notwendigkeit
der
Weiterverfolgung
und
Umsetzung
unserer
Verpflichtungen
sprechen
wird,
die
wir
auf
dem
Weltgipfel
eingegangen
sind.
I
am
now
pleased
to
hand
over
to
my
colleague
Poul
Nielson
who
will
speak,
amongst
other
things,
about
the
need
for
follow-up
and
implementation
of
our
WSSD
commitments.
Europarl v8
Meine
letzte
Anmerkung
möchte
ich
an
meinen
Kollegen,
Herrn
Libicki,
richten,
und
sie
bezieht
sich
auf
die
gestrige
Aussprache
darüber,
was
Herr
McCreevy
gesagt
oder
nicht
gesagt
hat.
I
would
like
to
address
my
final
point
to
my
friend
Mr Libicki
in
reference
to
yesterday’s
debate
about
what
Mr
McCreevy
said
or
did
not
say.
Europarl v8
Zunächst
meine
Glückwünsche
an
meinen
Kollegen,
Herrn
Swoboda,
der
es
auch
in
diesem
Jahr
vermocht
hat,
uns
einen
ausgewogenen
Bericht
zu
präsentieren.
To
begin
with,
compliments
to
my
colleague
Mr
Swoboda,
who
has
succeeded
this
year,
too,
in
presenting
us
with
another
balanced
report.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
insbesondere
an
meinen
Freund
und
Kollegen
Antonio
Vittorino,
der
während
der
gesamten
Beratungen
sehr
aktiv
war.
I
am
thinking
in
particular
of
my
friend
and
fellow
Commissioner,
Antonio
Vitorino,
who
was
very
active
throughout
these
discussions.
Europarl v8