Translation of "An meinen kollegen" in English

Ich werde aber diese Botschaft dennoch an meinen Kollegen Herrn Bolkestein weiterleiten.
I will, however, pass this message on to my colleague, Mr Bolkestein.
Europarl v8

Ich werde die Aufzeichnungen über diese Aussprache an meinen Kollegen David Byrne weiterreichen.
I shall pass on the record of this debate to my colleague David Byrne.
Europarl v8

Ich denke an meinen Kollegen Hoppenstedt, der für den V-Chip gekämpft hat.
I am thinking now of Mr Hoppenstedt, who fought for the V chip.
Europarl v8

Euer Ehren, ich übertrage das Mandat an meinen Kollegen, Charles Gunn.
Your Honor, I'd like to cede the floor to my colleague, Charles Gunn.
OpenSubtitles v2018

Sie erinnern sich sicher an meinen Kollegen, Jack Coughlin.
Good. You remember my associate, Jack Coughlin.
OpenSubtitles v2018

Was ich an meinen Kollegen bewundere?
The things I admire in my colleagues?
ParaCrawl v7.1

Aber ich dachte in dieser Situation zuerst an meinen Kollegen.
But I thought of my co-worker first in this situation.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte einen besonderen Dank an meinen Freund und Kollegen, Herrn Coelho, richten.
I would like to give special thanks to my friend and colleague Mr Coelho.
Europarl v8

Herr Präsident, ich danke der Frau Kommissarin für ihre Antwort an meinen Kollegen Vallvé.
Mr President, I would like to thank the Commissioner for her response to Mr Vallvé.
Europarl v8

Das werde ich tun, ich leite also die Frage an meinen Kollegen weiter.
That is what I shall do: I shall pass this question on to my colleague.
Europarl v8

Wenn Sie es bis dahin nicht gelöst haben, übergebe ich Sie an meinen Kollegen hier.
If you haven't by that time, I shall turn you over to my colleague here.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diesen offenbar recht stark empfundenen Eindruck an meinen Kollegen, Herr Marin, weiterleiten.
I agree with some of the comments of the Committee on Development and Cooperation.
EUbookshop v2

Ich übe wirklich nicht gerne Kritik an meinen Kollegen, aber ich bin der Ansicht,
I don't like to criticise my colleague, but...
OpenSubtitles v2018

Jetzt möchte ich an meinen Kollegen Liam Condon übergeben, unseren Leiter der Crop-Science-Division.
Now I would like to turn over to my colleague, Liam Condon, our head of the Crop Science division.
ParaCrawl v7.1

Bevor ich dies tue, gebe ich jedoch das Wort an meinen Kollegen, Herrn Billström, der für einige der Asyl- und Migrationsfragen verantwortlich ist, die in dem künftigen Stockholm-Programm von Bedeutung sein werden und die er Ihnen jetzt vorstellen wird.
However, before I do that, I will pass the floor to my colleague, Mr Billström, who is responsible for some of the asylum and migration issues that will be important in the forthcoming Stockholm Programme and he will present these to you now.
Europarl v8

Ich werde selbstverständlich Ihre besten Wünsche an meinen Kollegen, Herrn Stavros Dimas weiterleiten, für seine Genesung, sodass er mit Ihnen in kurzer Zeit am Ausschuss teilnehmen kann.
I will certainly pass your best wishes to my colleague, Stavros Dimas, for his recovery so that he might join you in the committee shortly.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, daß ich bei dieser Gelegenheit an meinen Kollegen erinnere, der seinerzeit jenen Bericht über die Sicherheit auf See verfaßt hat, der die Grundlage dafür abgegeben hat, womit wir uns heute hier befassen.
And in this context, let me pay tribute to my colleague, who wrote the report on marine safety which has been a textbook for what we are dealing with today.
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich besonderen Dank an meinen Kollegen Michel Barnier richten, der in seiner Mitteilung "Auf dem Weg zu einer Binnenmarktakte" wichtige Initiativen vorschlägt, um unsere Rechtsvorschriften wirksamer zu machen, auch jene im Bereich des Binnenmarktes für Risikokapital.
Here, I should like to record a special 'thank you' to my colleague, Michel Barnier, whose communication 'Towards a Single Market Act' proposes important initiatives that make our legislation more effective, including the legislation on the single market for venture capital.
Europarl v8

Zunächst vielen Dank an meinen Kollegen Herrn Higgins dafür, dass er diese wichtige Frage aufgeworfen hat, und vielen Dank auch an den Rat für seine ausführliche Antwort.
Firstly, thanks to my colleague, Mr Higgins, for raising this very important question and thanks also to the Council for their comprehensive response.
Europarl v8

Wenn Sie es jedoch für wichtig halten, über die Beschäftigungslage in diesem Sektor genaue Auskünfte zu haben, werde ich das gerne an meinen Kollegen Flynn weitergeben, der ja dafür zuständig ist.
However, if you think it important to have precise figures on the employment situation in this sector, I shall gladly pass the matter on to my colleague Mr Flynn, who is the Commissioner responsible.
Europarl v8

Zunächst möchte ich versichern, daß ich diese Punkte an meinen Kollegen, Kommissar van den Broek, der für dieses Thema zuständig ist, weiterleiten werde.
First of all, I can assure you that I will pass these points on to my colleague, Mr van den Broek, who is responsible for this matter.
Europarl v8

Ich danken Ihnen, dass Sie mir die Möglichkeit eingeräumt haben, direkt im Anschluss an meinen Kollegen Philip Bushill-Matthews zu sprechen, da ich viele der von ihm angesprochenen Bedenken teile.
I am very grateful to be able to follow my colleague, Philip Bushill-Matthews, because I share many of the concerns he has expressed.
Europarl v8

Ich darf mir erlauben, Herr Heaton-Harris, Ihre Fragen, die Sie bezüglich der Ausfuhrerstattungen gestellt haben, nachher an meinen Kollegen, Herrn Fischler, weiterzuleiten.
With your permission, Mr Heaton-Harris, I will refer your questions on export refunds to my colleague Mr Fischler later.
Europarl v8

Ich darf nun das Wort an meinen Kollegen, Herrn Nielson, weitergeben, der unter anderem über die Notwendigkeit der Weiterverfolgung und Umsetzung unserer Verpflichtungen sprechen wird, die wir auf dem Weltgipfel eingegangen sind.
I am now pleased to hand over to my colleague Poul Nielson who will speak, amongst other things, about the need for follow-up and implementation of our WSSD commitments.
Europarl v8

Meine letzte Anmerkung möchte ich an meinen Kollegen, Herrn Libicki, richten, und sie bezieht sich auf die gestrige Aussprache darüber, was Herr McCreevy gesagt oder nicht gesagt hat.
I would like to address my final point to my friend Mr Libicki in reference to yesterday’s debate about what Mr McCreevy said or did not say.
Europarl v8

Zunächst meine Glückwünsche an meinen Kollegen, Herrn Swoboda, der es auch in diesem Jahr vermocht hat, uns einen ausgewogenen Bericht zu präsentieren.
To begin with, compliments to my colleague Mr Swoboda, who has succeeded this year, too, in presenting us with another balanced report.
Europarl v8

Ich denke dabei insbesondere an meinen Freund und Kollegen Antonio Vittorino, der während der gesamten Beratungen sehr aktiv war.
I am thinking in particular of my friend and fellow Commissioner, Antonio Vitorino, who was very active throughout these discussions.
Europarl v8