Translation of "Mit meinen kollegen" in English

Zusammen mit meinen Kollegen stimme ich der von Herrn Caspary vorgeschlagenen Gesetzgebung zu.
I joined my colleagues in supporting the legislation proposed by Mr Caspary.
Europarl v8

Ich war mir mit meinen Kollegen in vielen Punkten einig.
I agreed with my colleagues on many points.
Europarl v8

Darüber habe ich mit meinen Kollegen schon heftig debattiert.
I have had on-going discussions on this matter with my colleagues.
Europarl v8

Gemeinsam mit meinen Kollegen habe ich mich mit dem Präsidenten des IFAD getroffen.
I and my colleagues met with the President of IFAD.
Europarl v8

Zusammen mit meinen Kollegen werde ich gegen diesen Bericht stimmen.
Along with my colleagues, I shall vote against this report.
Europarl v8

Ich würde gerne mit meinen Kollegen darüber diskutieren.
I feel tempted to discuss this with my colleagues.
OpenSubtitles v2018

Ich habe zusammen mit meinen Kollegen ehrgeizige Modernisierungsvorhaben in Angriff genommen.
My colleagues and I have embarked on ambitious modernisation programmes.
TildeMODEL v2018

Ich dachte, ich teile Sie mit meinen Kollegen.
I just thought I'd share them with our mailroom family.
OpenSubtitles v2018

Anhand eines Diskussionspapiers habe ich mit meinen Kollegen mögliche Maßnahmen sondiert.
I shared a paper with my colleagues to help identify possible actions.
TildeMODEL v2018

Ich schütze meine Klientin mit meinen Kollegen, Smith Wesson.
Protecting my client with my colleagues, Smith Wesson.
OpenSubtitles v2018

Du bist meine Begleitung und flirtest mit meinen Kollegen.
My problem is that you are my plus one and you are flirting with my coworkers.
OpenSubtitles v2018

Ich soll zusammen mit meinen Kollegen vernommen werden.
I'm scheduled to be interviewed along with my firm.
OpenSubtitles v2018

Mit meinen Kollegen haben Sie über mich besprochen?
You have talked about me with my colleagues?
OpenSubtitles v2018

Was habt ihr mit meinen Kollegen gemacht?
My colleagues. What did you do to them?
OpenSubtitles v2018

Wäre ich doch nur mit meinen Kollegen mitgegangen...
If only I'd gone with my colleagues to the club...
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, was sie mit meinen Kollegen anstellen.
I know what they would do to my colleagues.
OpenSubtitles v2018

Ungehobelt ist, wie Sie mit meinen Kollegen und mir umgehen.
I find your treatment of my colleagues and me clumsy.
OpenSubtitles v2018

Ich rede mit meinen Kollegen nicht, weil ich sie nicht kenne.
Look, I don't talk to the guys at work 'cause I don't know them.
OpenSubtitles v2018

Ich sprach vor ein paar Minuten mit meinen Kollegen im Trump Tower.
I talked to some of my colleagues in Trump Tower just a few minutes ago.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht einverstanden mit meinen Kollegen.
I do not agree with my colleagues.
EUbookshop v2

Ich muss nur kurz mit meinen Kollegen sprechen.
I just need to talk to my colleagues.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es mit meinen Kollegen besprechen und es Ihnen mitteilen.
I will talk it over with my faculty and we will let you know.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier mit meinen Kollegen in LA.
I'm here with my colleagues in L.A.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sogar... mit meinen Kollegen abgesprochen.
I've arranged everything with the guys at work. - They've changed shifts and everything.
OpenSubtitles v2018

Und was ist mit meinen Kollegen da draußen?
What about my colleagues outside?
OpenSubtitles v2018

Ich sprach mit meinen Kollegen in Harrisburg, Lancaster und Hershey.
I've spoken to associates of mine in Harrisburg, Lancaster and Hershey.
OpenSubtitles v2018

Ich esse wohl doch mit meinen Kollegen zu Mittag.
Maybe I will join my colleagues for lunch.
OpenSubtitles v2018

Ich muss es mit meinen Kollegen besprechen.
Uh, I'll have to discuss this with my shipmates.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir eine Sekunde, um mit meinen Kollegen zu reden.
Give me one second to confer with my colleagues.
OpenSubtitles v2018