Translation of "Bei meinen kollegen" in English

Ich möchte mich noch einmal bei allen meinen Kollegen bedanken.
I would like once again to thank all of my colleagues.
Europarl v8

Ich möchte mich bei meinen Kollegen für ihre Anregungen und Unterstützung bedanken.
I would like to thank my fellow Members for their comments and for the support I have received.
Europarl v8

Genau diese Leidenschaft sehe ich auch hier bei meinen UTZ-Kollegen.
This passion is very similar to what I see in my colleagues here at UTZ.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mich bei meinen Kollegen für ihre ganze Hilfe über die letzten Jahre bedanken.
I would like to thank colleagues for all their help over the years.
Europarl v8

Dies war eine sehr nützliche Aussprache und ich bedanke mich bei meinen Kolleginnen und Kollegen dafür.
This has been a really useful debate and I thank colleagues for it.
Europarl v8

Ich möchte mich nur bei meinen Kollegen bedanken und die Zustimmung im Verabschiedungsverfahren empfehlen.
I would just like to thank my colleagues and to recommend a positive vote in the assent procedure.
Europarl v8

Ich möchte mich beim Rat, der Kommission und bei meinen Kollegen für die Zusammenarbeit bedanken.
I would like to thank the Council, the Commission and my fellow Members again for their cooperation.
Europarl v8

Ich möchte mich bei meinen Kollegen dafür entschuldigen, daß ich sie jetzt direkt ver lasse.
And, according to this report, the governments should be responsible for the storage of nuclear waste.
EUbookshop v2

Ich möchte mich bei allen meinen Kollegen für ihre Hilfe, Unterstützung und Vertrauen bedanken.
I would like to thank all my colleagues for their help, support and trust.
ParaCrawl v7.1

Dies geschah unbürokratisch, quasi per Handschlag, wie bei all meinen Kollegen im Ausland auch.
It all happened without bureaucracy, quasi by handshake, as with all my foreign colleagues.
ParaCrawl v7.1

Abschließend will ich mich noch bei meinen Kollegen Birger Evenburg und Nils Johannsen bedanken.
Finally, I would like to thank my colleagues Birger Evenburg and Nils Johannsen.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte mich zunächst bei meinen Kolleginnen und Kollegen für diese Unterbrechung entschuldigen, doch ich frage mich, ob mir jemand erklären kann, wofür "GMO” steht.
Mr President, I would first of all like to apologise to colleagues for this intervention, but I wonder if someone could explain what 'CMO' actually stands for.
Europarl v8

Ich möchte mich bei meinen Kolleginnen und Kollegen für diese Aussprache bedanken, da die Ausarbeitung dieses Berichts durch die sehr enge Zusammenarbeit zwischen den Ausschüssen - und ich möchte insbesondere den Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit erwähnen, der im Laufe der bevorstehenden Legislaturperiode mit vielen solcher Aufgaben betraut werden wird - und den politischen Parteien ermöglicht wurde.
I wish to thank my fellow Members for this debate, since the drafting of this report was made possible by the very close cooperation between the committees - and I would make special mention of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, which will have many such tasks in the coming period - and the political parties.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte mich bei all meinen Kollegen für ihren Beitrag und dieses Klima der konstruktiven Kritik, das während dieser wichtigen Debatte geherrscht hat, bedanken.
Madam President, I would like to thank all my fellow Members for their contributions and the climate of constructive criticism that has prevailed during the course of this important debate.
Europarl v8

Ich sage dies, weil es eine Flutwelle der Unterdrückung gegeben hat, die insbesondere in den letzten Monaten die Sunniten, die Baha'i und die Christen getroffen hat, und ich entschuldige mich bei meinen Kolleginnen und Kollegen dafür, dass mein Bericht in dieser Hinsicht nicht aktuell ist.
I say this as there has been a tidal wave of repression that has hit the Sunnis, the Baha'i and Christians, in particular, over recent months, and I apologise to my fellow Members that my report is not up-to-date in that regard.
Europarl v8

Ich freue mich, daß unsere Initiative, diese Angelegenheit auf die Tagesordnung der Dringlichkeiten zu bekommen, eine so breite Unterstützung bei meinen Kollegen gefunden hat.
I am glad that our initiative in getting this matter included on the agenda for urgent debate has received so broad a measure of support from other honourable Members.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bedanke mich bei meinen Kollegen für diesen Bericht, der mir sehr gut zu sein scheint, weil er meiner Meinung nach der politische Ausdruck der Auffassung der Gesamtheit dieses Parlaments ist.
Mr President, I thank my colleagues for this report, which seems to me a very good one, as it is, in my view, the political expression of what the Parliament as a whole believes.
Europarl v8

Da dies meine letzte Rede vor diesem Haus ist, möchte ich mich bei Ihnen, meinen Kollegen, und dem Personal für ihre Zusammenarbeit bedanken.
Since this is my last speech to this House, I would like to thank you, all colleagues and staff for their cooperation.
Europarl v8

Gestatten Sie mir zum Schluss noch, mich bei meinen Kollegen für ihre konstruktive Zusammenarbeit und bei der Kommission für ihre wertvolle Hilfe zu bedanken.
By way of conclusion, allow me to compliment my colleagues on their constructive collaboration and the Commission on its valuable help.
Europarl v8

Als Kommissar für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung habe ich bereits mehrmals mein Engagement in diesem Bereich zum Ausdruck gebracht: Ende Januar in Berlin, zum Beispiel, bei meinen Kollegen der verschiedenen G20-Länder, aber auch kürzlich bei Generalsekretär Ban Ki-Moon während eines Besuchs bei den Vereinten Nationen in New York.
As Commissioner for Agriculture and Rural Development I have already, and repeatedly, expressed my commitment in this area, in Berlin at the end of January for example, with my counterparts in the various countries involved in the G20, but also recently, within the United Nations, with the Secretary-General, Ban Ki-moon, during a recent visit to New York.
Europarl v8

Ich möchte erneut meine ernste Verpflichtung unterstreichen, für diese Position bei meinen Kollegen im Rat einzutreten.
I would record again my own sincere commitment to advocate that position to my colleagues within the Council.
Europarl v8

Jetzt höre ich schon das Wehklagen der Ölgesellschaften, von denen ich weiß, daß sie schon jetzt bei allen meinen Kollegen anklopfen, das alles sei unmöglich zu erreichen.
I can hear the wails from the oil refiners' pressure group - and I know it is knocking on the doors of all my colleagues - insisting that this will be impossible to achieve.
Europarl v8

In meiner Fraktion, und ich denke und hoffe, daß das bei meinen Kolleginnen und Kollegen in anderen Fraktionen ebenso ist, ist das Vertrauen in die Wahlfreiheit und in die Entscheidungsfreiheit mündiger Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union sehr groß.
My group sets great store by the freedom of adult citizens of the European Union to choose and make decisions, and I trust that colleagues in the other groups do so too.
Europarl v8

Insbesondere möchte ich mich bei dem Vorsitzenden des Ausschusses, Michel Rocard, und bei allen meinen Kollegen dafür bedanken.
I should like to thank the chairman of the committee, Michel Rocard, and all my colleagues.
Europarl v8

Ich möchte mich darüber hinaus bei meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre Unterstützung und Standhaftigkeit während der sehr schwierigen Verhandlungen bedanken, insbesondere bei Frau Fontaine und beim Präsidenten des Europäischen Parlaments, die beide persönliches Interesse an dem Dossier gezeigt haben sowie bei allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die mich nicht nur unterstützt haben, sondern mich sogar vor so manch schlechten Träumen gerettet haben.
I also wish to thank colleagues for the support and steadfastness they showed through very difficult negotiations; particular thanks to Mrs Fontaine and the President of Parliament who took a personal interest in the dossier; also the staff who supported me and even rescued me from some bad dreams.
Europarl v8

Wir sind auch für die Unterstützung durch Ihr Team der GD X dankbar, und ich möchte mich bei meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre Arbeit und bei meinen beiden Assistenten für ihre Mitarbeit an diesem Bericht bedanken.
We are grateful, also, for the support of your team from DG X who are alongside you tonight, and I am grateful for the work of my colleagues and my two assistants who have worked on this report.
Europarl v8

Deshalb möchte ich mich auch bedanken, insbesondere bei meinen Kolleginnen und Kollegen, daß es gelungen ist, die Haushaltslinie für die Förderung der kleinen und mittleren Unternehmen um 15 Millionen Euro aufzustocken.
I too should therefore like to thank the members in particular for increasing the budget line for the promotion of small and medium-sized enterprises by 15 million euros.
Europarl v8