Translation of "Bei meinen kollegen" in English
Ich
möchte
mich
noch
einmal
bei
allen
meinen
Kollegen
bedanken.
I
would
like
once
again
to
thank
all
of
my
colleagues.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
meinen
Kollegen
für
ihre
Anregungen
und
Unterstützung
bedanken.
I
would
like
to
thank
my
fellow
Members
for
their
comments
and
for
the
support
I
have
received.
Europarl v8
Genau
diese
Leidenschaft
sehe
ich
auch
hier
bei
meinen
UTZ-Kollegen.
This
passion
is
very
similar
to
what
I
see
in
my
colleagues
here
at
UTZ.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mich
bei
meinen
Kollegen
für
ihre
ganze
Hilfe
über
die
letzten
Jahre
bedanken.
I
would
like
to
thank
colleagues
for
all
their
help
over
the
years.
Europarl v8
Dies
war
eine
sehr
nützliche
Aussprache
und
ich
bedanke
mich
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
dafür.
This
has
been
a
really
useful
debate
and
I
thank
colleagues
for
it.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nur
bei
meinen
Kollegen
bedanken
und
die
Zustimmung
im
Verabschiedungsverfahren
empfehlen.
I
would
just
like
to
thank
my
colleagues
and
to
recommend
a
positive
vote
in
the
assent
procedure.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
beim
Rat,
der
Kommission
und
bei
meinen
Kollegen
für
die
Zusammenarbeit
bedanken.
I
would
like
to
thank
the
Council,
the
Commission
and
my
fellow
Members
again
for
their
cooperation.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
meinen
Kollegen
dafür
entschuldigen,
daß
ich
sie
jetzt
direkt
ver
lasse.
And,
according
to
this
report,
the
governments
should
be
responsible
for
the
storage
of
nuclear
waste.
EUbookshop v2
Ich
möchte
mich
bei
allen
meinen
Kollegen
für
ihre
Hilfe,
Unterstützung
und
Vertrauen
bedanken.
I
would
like
to
thank
all
my
colleagues
for
their
help,
support
and
trust.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschah
unbürokratisch,
quasi
per
Handschlag,
wie
bei
all
meinen
Kollegen
im
Ausland
auch.
It
all
happened
without
bureaucracy,
quasi
by
handshake,
as
with
all
my
foreign
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
will
ich
mich
noch
bei
meinen
Kollegen
Birger
Evenburg
und
Nils
Johannsen
bedanken.
Finally,
I
would
like
to
thank
my
colleagues
Birger
Evenburg
and
Nils
Johannsen.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
zunächst
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
diese
Unterbrechung
entschuldigen,
doch
ich
frage
mich,
ob
mir
jemand
erklären
kann,
wofür
"GMO”
steht.
Mr
President,
I
would
first
of
all
like
to
apologise
to
colleagues
for
this
intervention,
but
I
wonder
if
someone
could
explain
what
'CMO'
actually
stands
for.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
diese
Aussprache
bedanken,
da
die
Ausarbeitung
dieses
Berichts
durch
die
sehr
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
Ausschüssen
-
und
ich
möchte
insbesondere
den
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
erwähnen,
der
im
Laufe
der
bevorstehenden
Legislaturperiode
mit
vielen
solcher
Aufgaben
betraut
werden
wird
-
und
den
politischen
Parteien
ermöglicht
wurde.
I
wish
to
thank
my
fellow
Members
for
this
debate,
since
the
drafting
of
this
report
was
made
possible
by
the
very
close
cooperation
between
the
committees
-
and
I
would
make
special
mention
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety,
which
will
have
many
such
tasks
in
the
coming
period
-
and
the
political
parties.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
mich
bei
all
meinen
Kollegen
für
ihren
Beitrag
und
dieses
Klima
der
konstruktiven
Kritik,
das
während
dieser
wichtigen
Debatte
geherrscht
hat,
bedanken.
Madam
President,
I
would
like
to
thank
all
my
fellow
Members
for
their
contributions
and
the
climate
of
constructive
criticism
that
has
prevailed
during
the
course
of
this
important
debate.
Europarl v8
Ich
sage
dies,
weil
es
eine
Flutwelle
der
Unterdrückung
gegeben
hat,
die
insbesondere
in
den
letzten
Monaten
die
Sunniten,
die
Baha'i
und
die
Christen
getroffen
hat,
und
ich
entschuldige
mich
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
dafür,
dass
mein
Bericht
in
dieser
Hinsicht
nicht
aktuell
ist.
I
say
this
as
there
has
been
a
tidal
wave
of
repression
that
has
hit
the
Sunnis,
the
Baha'i
and
Christians,
in
particular,
over
recent
months,
and
I
apologise
to
my
fellow
Members
that
my
report
is
not
up-to-date
in
that
regard.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
unsere
Initiative,
diese
Angelegenheit
auf
die
Tagesordnung
der
Dringlichkeiten
zu
bekommen,
eine
so
breite
Unterstützung
bei
meinen
Kollegen
gefunden
hat.
I
am
glad
that
our
initiative
in
getting
this
matter
included
on
the
agenda
for
urgent
debate
has
received
so
broad
a
measure
of
support
from
other
honourable
Members.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bedanke
mich
bei
meinen
Kollegen
für
diesen
Bericht,
der
mir
sehr
gut
zu
sein
scheint,
weil
er
meiner
Meinung
nach
der
politische
Ausdruck
der
Auffassung
der
Gesamtheit
dieses
Parlaments
ist.
Mr
President,
I
thank
my
colleagues
for
this
report,
which
seems
to
me
a
very
good
one,
as
it
is,
in
my
view,
the
political
expression
of
what
the
Parliament
as
a
whole
believes.
Europarl v8
Da
dies
meine
letzte
Rede
vor
diesem
Haus
ist,
möchte
ich
mich
bei
Ihnen,
meinen
Kollegen,
und
dem
Personal
für
ihre
Zusammenarbeit
bedanken.
Since
this
is
my
last
speech
to
this
House,
I
would
like
to
thank
you,
all
colleagues
and
staff
for
their
cooperation.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
zum
Schluss
noch,
mich
bei
meinen
Kollegen
für
ihre
konstruktive
Zusammenarbeit
und
bei
der
Kommission
für
ihre
wertvolle
Hilfe
zu
bedanken.
By
way
of
conclusion,
allow
me
to
compliment
my
colleagues
on
their
constructive
collaboration
and
the
Commission
on
its
valuable
help.
Europarl v8
Als
Kommissar
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
habe
ich
bereits
mehrmals
mein
Engagement
in
diesem
Bereich
zum
Ausdruck
gebracht:
Ende
Januar
in
Berlin,
zum
Beispiel,
bei
meinen
Kollegen
der
verschiedenen
G20-Länder,
aber
auch
kürzlich
bei
Generalsekretär
Ban
Ki-Moon
während
eines
Besuchs
bei
den
Vereinten
Nationen
in
New
York.
As
Commissioner
for
Agriculture
and
Rural
Development
I
have
already,
and
repeatedly,
expressed
my
commitment
in
this
area,
in
Berlin
at
the
end
of
January
for
example,
with
my
counterparts
in
the
various
countries
involved
in
the
G20,
but
also
recently,
within
the
United
Nations,
with
the
Secretary-General,
Ban
Ki-moon,
during
a
recent
visit
to
New
York.
Europarl v8
Ich
möchte
erneut
meine
ernste
Verpflichtung
unterstreichen,
für
diese
Position
bei
meinen
Kollegen
im
Rat
einzutreten.
I
would
record
again
my
own
sincere
commitment
to
advocate
that
position
to
my
colleagues
within
the
Council.
Europarl v8
Jetzt
höre
ich
schon
das
Wehklagen
der
Ölgesellschaften,
von
denen
ich
weiß,
daß
sie
schon
jetzt
bei
allen
meinen
Kollegen
anklopfen,
das
alles
sei
unmöglich
zu
erreichen.
I
can
hear
the
wails
from
the
oil
refiners'
pressure
group
-
and
I
know
it
is
knocking
on
the
doors
of
all
my
colleagues
-
insisting
that
this
will
be
impossible
to
achieve.
Europarl v8
In
meiner
Fraktion,
und
ich
denke
und
hoffe,
daß
das
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
in
anderen
Fraktionen
ebenso
ist,
ist
das
Vertrauen
in
die
Wahlfreiheit
und
in
die
Entscheidungsfreiheit
mündiger
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
sehr
groß.
My
group
sets
great
store
by
the
freedom
of
adult
citizens
of
the
European
Union
to
choose
and
make
decisions,
and
I
trust
that
colleagues
in
the
other
groups
do
so
too.
Europarl v8
Insbesondere
möchte
ich
mich
bei
dem
Vorsitzenden
des
Ausschusses,
Michel
Rocard,
und
bei
allen
meinen
Kollegen
dafür
bedanken.
I
should
like
to
thank
the
chairman
of
the
committee,
Michel
Rocard,
and
all
my
colleagues.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
darüber
hinaus
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
ihre
Unterstützung
und
Standhaftigkeit
während
der
sehr
schwierigen
Verhandlungen
bedanken,
insbesondere
bei
Frau
Fontaine
und
beim
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments,
die
beide
persönliches
Interesse
an
dem
Dossier
gezeigt
haben
sowie
bei
allen
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern,
die
mich
nicht
nur
unterstützt
haben,
sondern
mich
sogar
vor
so
manch
schlechten
Träumen
gerettet
haben.
I
also
wish
to
thank
colleagues
for
the
support
and
steadfastness
they
showed
through
very
difficult
negotiations;
particular
thanks
to
Mrs
Fontaine
and
the
President
of
Parliament
who
took
a
personal
interest
in
the
dossier;
also
the
staff
who
supported
me
and
even
rescued
me
from
some
bad
dreams.
Europarl v8
Wir
sind
auch
für
die
Unterstützung
durch
Ihr
Team
der
GD
X
dankbar,
und
ich
möchte
mich
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
ihre
Arbeit
und
bei
meinen
beiden
Assistenten
für
ihre
Mitarbeit
an
diesem
Bericht
bedanken.
We
are
grateful,
also,
for
the
support
of
your
team
from
DG
X
who
are
alongside
you
tonight,
and
I
am
grateful
for
the
work
of
my
colleagues
and
my
two
assistants
who
have
worked
on
this
report.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
mich
auch
bedanken,
insbesondere
bei
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen,
daß
es
gelungen
ist,
die
Haushaltslinie
für
die
Förderung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
um
15
Millionen
Euro
aufzustocken.
I
too
should
therefore
like
to
thank
the
members
in
particular
for
increasing
the
budget
line
for
the
promotion
of
small
and
medium-sized
enterprises
by
15
million
euros.
Europarl v8