Translation of "Von kindern" in English

Noura al Hashlamoun ist eine 36-jährige Hausfrau und Mutter von sechs Kindern.
Noura al Hashlamoun is a 36-year-old housewife and the mother of six children.
Europarl v8

Seine Darstellung der Rechte von Kindern sowie sozialer Grundrechte verdient besondere Beachtung.
Its presentation of children's rights and basic social rights merits special attention.
Europarl v8

Der Anstieg von Fettleibigkeit bei Kindern ist außerordentlich besorgniserregend.
The increase in child obesity is extremely worrying.
Europarl v8

Den Kindern von heute gehört die Gesellschaft von morgen.
Today's children are the society of tomorrow.
Europarl v8

Daß Zwangsarbeit von Kindern bekämpft werden muß, kann ebenfalls nur bejaht werden.
The same applies to the desire to combat forced child labour.
Europarl v8

Über die sexuelle Ausbeutung von Kindern haben wir bereits gesprochen.
We have talked about the sexual exploitation of children.
Europarl v8

Wir brauchen mehr öffentliche Dienstleistungen zur Betreuung von Kindern und pflegebedürftigen Personen.
We need more public services whose role is to provide childcare and care for dependants.
Europarl v8

Der Schutz von Kindern ist eines Ihrer Hauptanliegen.
You emphasise child protection.
Europarl v8

Gewalt wirkt sich negativ auf eine normale, harmonische Entwicklung von Kindern aus.
Violence affects a child's normal, harmonious development.
Europarl v8

Hunderte von Kindern werden illegal adoptiert oder zum Handel freigegeben.
Hundreds of children are being illegally adopted or put up for trade.
Europarl v8

Dadurch erklärt sich auch die große Anzahl von Kindern in Heimen.
This explains the large number of children in care homes.
Europarl v8

Jeder sexuelle Mißbrauch von Kindern hat als Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu gelten.
Let any sexual abuse of children be regarded by the law as a crime against humanity.
Europarl v8

Heute steht die Adoption von guatemaltekischen Kindern zur Diskussion.
Today we are discussing the adoption of Guatemalan children.
Europarl v8

Er spricht über die Lage von Frauen und Kindern in diesem Land.
He is talking about the situation of women and children in that country.
Europarl v8

Die Wirksamkeit dieser Methoden für die psychomotorische Entwicklung von Kindern wurde international anerkannt.
The effectiveness of these methods for the psychomotor development of children has been internationally recognised.
Europarl v8

Die Adoption von Kindern ist ein besonders sensibles Thema.
The adoption of children is a particularly sensitive issue.
Europarl v8

Die Rechte von Kindern als europäische Bürger müssen uneingeschränkt gewährleistet werden.
The rights of children as European citizens must be fully safeguarded.
Europarl v8

In ganz Europa stehen wir dem gewaltsamen und obszönen Mißbrauch von Kindern gegenüber.
All over Europe we face a violent and obscene abuse of children.
Europarl v8

Die Verführung von Kindern mit sexuellem Hintergrund muss als Straftat angesehen werden.
The solicitation of children for sexual purposes should be seen as a crime.
Europarl v8

Leider ist die Einhaltung der Rechte von Kindern noch nicht überall gewährleistet.
Sadly, respect for children's rights has not yet been universally ensured.
Europarl v8

Mir ist vor allem der Schutz von Kindern und Jugendlichen besonders wichtig.
For me, protecting children and young people is particularly important.
Europarl v8

Eines von zehn Kindern stirbt vor seinem ersten Geburtstag.
One in ten children die before their first birthday.
Europarl v8

Es ist wichtig, die Segregation von Roma-Kindern in Schulen und Klassen aufzuheben.
It is important to ensure the abolition of the segregation of Roma children in schools and classrooms.
Europarl v8

Infolgedessen bleiben Fälle "leichter" Verletzungen von Kindern und Frauen weiterhin unbestraft.
As a result, cases of 'light' injuries of children and women in families remain unpunished.
Europarl v8

Diese Angaben wurden trotz des damaligen Anstiegs von Schilddrüsenkrebserkrankungen bei Kindern gemacht.
This was in spite of mounting evidence of thyroid cancers in children at the time.
Europarl v8

Eine erschreckende Zahl von Kindern ist drogen-, alkohol-, nikotin- und medikamentensüchtig.
A shocking number of children are addicted to drugs, alcohol, nicotine and medicines.
Europarl v8

Typische Beispiele sind Korruption, Geldwäsche und sexuelle Ausbeutung von Kindern.
Typical examples include corruption, money-laundering and the sexual exploitation of children.
Europarl v8

Die kommerziell betriebene sexuelle Ausbeutung von Kindern ist internationaler und organisierter geworden.
Commercial sexual exploitation of children has become more international and more organised.
Europarl v8

Wir müssen entschieden gegen die sexuelle Ausbeutung von Kindern vorgehen.
We need to clamp down on sexual exploitation of children.
Europarl v8

Hinzu kommen noch die Arbeitsbedingungen der Frauen und die Ausbeutung von Kindern.
Not to mention working conditions for women and child labour.
Europarl v8