Translation of "Von kindern" in English
Noura
al
Hashlamoun
ist
eine
36-jährige
Hausfrau
und
Mutter
von
sechs
Kindern.
Noura
al
Hashlamoun
is
a
36-year-old
housewife
and
the
mother
of
six
children.
Europarl v8
Seine
Darstellung
der
Rechte
von
Kindern
sowie
sozialer
Grundrechte
verdient
besondere
Beachtung.
Its
presentation
of
children's
rights
and
basic
social
rights
merits
special
attention.
Europarl v8
Der
Anstieg
von
Fettleibigkeit
bei
Kindern
ist
außerordentlich
besorgniserregend.
The
increase
in
child
obesity
is
extremely
worrying.
Europarl v8
Den
Kindern
von
heute
gehört
die
Gesellschaft
von
morgen.
Today's
children
are
the
society
of
tomorrow.
Europarl v8
Daß
Zwangsarbeit
von
Kindern
bekämpft
werden
muß,
kann
ebenfalls
nur
bejaht
werden.
The
same
applies
to
the
desire
to
combat
forced
child
labour.
Europarl v8
Über
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
haben
wir
bereits
gesprochen.
We
have
talked
about
the
sexual
exploitation
of
children.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
öffentliche
Dienstleistungen
zur
Betreuung
von
Kindern
und
pflegebedürftigen
Personen.
We
need
more
public
services
whose
role
is
to
provide
childcare
and
care
for
dependants.
Europarl v8
Der
Schutz
von
Kindern
ist
eines
Ihrer
Hauptanliegen.
You
emphasise
child
protection.
Europarl v8
Gewalt
wirkt
sich
negativ
auf
eine
normale,
harmonische
Entwicklung
von
Kindern
aus.
Violence
affects
a
child's
normal,
harmonious
development.
Europarl v8
Hunderte
von
Kindern
werden
illegal
adoptiert
oder
zum
Handel
freigegeben.
Hundreds
of
children
are
being
illegally
adopted
or
put
up
for
trade.
Europarl v8
Dadurch
erklärt
sich
auch
die
große
Anzahl
von
Kindern
in
Heimen.
This
explains
the
large
number
of
children
in
care
homes.
Europarl v8
Jeder
sexuelle
Mißbrauch
von
Kindern
hat
als
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
zu
gelten.
Let
any
sexual
abuse
of
children
be
regarded
by
the
law
as
a
crime
against
humanity.
Europarl v8
Heute
steht
die
Adoption
von
guatemaltekischen
Kindern
zur
Diskussion.
Today
we
are
discussing
the
adoption
of
Guatemalan
children.
Europarl v8
Er
spricht
über
die
Lage
von
Frauen
und
Kindern
in
diesem
Land.
He
is
talking
about
the
situation
of
women
and
children
in
that
country.
Europarl v8
Die
Wirksamkeit
dieser
Methoden
für
die
psychomotorische
Entwicklung
von
Kindern
wurde
international
anerkannt.
The
effectiveness
of
these
methods
for
the
psychomotor
development
of
children
has
been
internationally
recognised.
Europarl v8
Die
Adoption
von
Kindern
ist
ein
besonders
sensibles
Thema.
The
adoption
of
children
is
a
particularly
sensitive
issue.
Europarl v8
Die
Rechte
von
Kindern
als
europäische
Bürger
müssen
uneingeschränkt
gewährleistet
werden.
The
rights
of
children
as
European
citizens
must
be
fully
safeguarded.
Europarl v8
In
ganz
Europa
stehen
wir
dem
gewaltsamen
und
obszönen
Mißbrauch
von
Kindern
gegenüber.
All
over
Europe
we
face
a
violent
and
obscene
abuse
of
children.
Europarl v8
Die
Verführung
von
Kindern
mit
sexuellem
Hintergrund
muss
als
Straftat
angesehen
werden.
The
solicitation
of
children
for
sexual
purposes
should
be
seen
as
a
crime.
Europarl v8
Leider
ist
die
Einhaltung
der
Rechte
von
Kindern
noch
nicht
überall
gewährleistet.
Sadly,
respect
for
children's
rights
has
not
yet
been
universally
ensured.
Europarl v8
Mir
ist
vor
allem
der
Schutz
von
Kindern
und
Jugendlichen
besonders
wichtig.
For
me,
protecting
children
and
young
people
is
particularly
important.
Europarl v8
Eines
von
zehn
Kindern
stirbt
vor
seinem
ersten
Geburtstag.
One
in
ten
children
die
before
their
first
birthday.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
die
Segregation
von
Roma-Kindern
in
Schulen
und
Klassen
aufzuheben.
It
is
important
to
ensure
the
abolition
of
the
segregation
of
Roma
children
in
schools
and
classrooms.
Europarl v8
Infolgedessen
bleiben
Fälle
"leichter"
Verletzungen
von
Kindern
und
Frauen
weiterhin
unbestraft.
As
a
result,
cases
of
'light'
injuries
of
children
and
women
in
families
remain
unpunished.
Europarl v8
Diese
Angaben
wurden
trotz
des
damaligen
Anstiegs
von
Schilddrüsenkrebserkrankungen
bei
Kindern
gemacht.
This
was
in
spite
of
mounting
evidence
of
thyroid
cancers
in
children
at
the
time.
Europarl v8
Eine
erschreckende
Zahl
von
Kindern
ist
drogen-,
alkohol-,
nikotin-
und
medikamentensüchtig.
A
shocking
number
of
children
are
addicted
to
drugs,
alcohol,
nicotine
and
medicines.
Europarl v8
Typische
Beispiele
sind
Korruption,
Geldwäsche
und
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern.
Typical
examples
include
corruption,
money-laundering
and
the
sexual
exploitation
of
children.
Europarl v8
Die
kommerziell
betriebene
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
ist
internationaler
und
organisierter
geworden.
Commercial
sexual
exploitation
of
children
has
become
more
international
and
more
organised.
Europarl v8
Wir
müssen
entschieden
gegen
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
vorgehen.
We
need
to
clamp
down
on
sexual
exploitation
of
children.
Europarl v8
Hinzu
kommen
noch
die
Arbeitsbedingungen
der
Frauen
und
die
Ausbeutung
von
Kindern.
Not
to
mention
working
conditions
for
women
and
child
labour.
Europarl v8