Translation of "Rechten von kindern" in English
Den
Rechten
von
Frauen
und
Kindern
sei
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
Special
attention
should
be
given
to
the
rights
of
women
and
children.
TildeMODEL v2018
Die
Union
nahm
am
10.
Dezember
2007
neue
Richtlinien
zu
den
Rechten
von
Kindern
an.
The
Union
adopted
new
guidelines
on
the
rights
of
the
child
on
10
December
2007.
Europarl v8
Als
Berichterstatterin
des
Unterausschusses
für
Menschenrechte
arbeite
ich
an
einer
Strategie
zu
den
Rechten
von
Kindern.
As
a
rapporteur
for
the
Subcommittee
on
Human
Rights,
I
am
working
on
a
strategy
relating
to
the
rights
of
children.
Europarl v8
Die
Union
wird
den
Rechten
von
Mädchen
und
Kindern
aus
ethnischen
Minderheiten
weiterhin
besondere
Aufmerksamkeit
schenken.
The
Union
will
continue
to
pay
particular
attention
to
the
rights
of
girls
and
children
belonging
to
minorities.
TildeMODEL v2018
In
zwölf
Mitgliedstaaten
müssen
Richter
Schulungen
zu
den
Rechten
und
Bedürfnissen
von
Kindern
absolviert
haben.
12
Member
States
have
mandatory
training
requirements
on
the
rights
and
needs
of
children
for
judges.
TildeMODEL v2018
Der
Vertrag
enthält
weder
Angaben
zu
den
Rechten
von
Kindern
noch
zu
einem
freiwilligen
europäischen
Zivildienst.
There
is
no
official
mention
of
the
rights
of
the
child
nor
of
the
European
civilian
volunteer
service
in
the
treaty.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
auch
noch
von
Abtreibung
die
Rede,
und
das
hat
nun
wirklich
nichts
mit
den
Rechten
von
Kindern
zu
tun.
It
also
includes
abortion,
which
has
no
place
in
children's
rights.
Europarl v8
Wir
haben
uns
darauf
geeinigt,
unsere
Handlungen
hinsichtlich
der
Anwendung
der
Richtlinien
zu
den
Rechten
von
Kindern
auf
bestimmte
Länder
zu
konzentrieren,
und
wir
haben
die
Botschaften
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
zur
Überwachung
dieser
Aktionen
mobilisiert.
We
have
agreed
to
focus
our
actions
on
certain
countries
as
regards
the
application
of
the
guidelines
on
the
rights
of
the
child,
and
we
have
mobilised
the
embassies
of
the
Member
States
of
the
European
Union
and
the
European
Community's
delegations
to
monitor
these
actions.
Europarl v8
Nigeria
ist
der
beste
Beweis
dafür,
dass
sich
der
Reichtum
und
der
Wert
einer
Nation
daran
ermessen
lassen,
welcher
Stellenwert
dort
den
Menschenrechten
sowie
vor
allem
den
Rechten
von
Frauen,
Kindern
und
Arbeitnehmern
eingeräumt
wird.
Nigeria
is
proof,
Mr
President,
that
the
wealth
and
value
of
a
nation
are
often
measured
according
to
the
priority
that
it
gives
to
human
rights,
and
especially
to
women,
children
and
workers.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
die
Rechtsgrundlage
für
Regelungen
in
diesem
Bereich
nicht
sehr
klar,
aber
das
sollte
uns
unserer
Ansicht
nach
dennoch
nicht
daran
hindern,
eine
bessere
Koordinierung
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Mitgliedstaaten
zu
den
Rechten
von
Kindern
anzustreben.
Admittedly,
the
legal
basis
for
legislation
in
this
matter
is
not
very
clear,
but
we
believe
that
we
should
not
refrain
from
looking
forward
to
better
coordination
between
the
European
Union
and
Member
States
on
children’s
rights.
Europarl v8
Was
aber
ist
mit
den
Rechten
von
Kindern
und
ihren
Eltern,
über
die
Zukunft
Europas
zu
entscheiden,
über
die
Zukunft
des
Vertrags
von
Lissabon
und
über
unser
aller
Zukunft?
But
what
about
the
rights
of
children
and
their
parents
to
decide
the
future
of
Europe,
and
the
future
of
the
Lisbon
Treaty,
and
the
future
of
where
we
are
going?
Europarl v8
Zunächst
einmal
gibt
es
einen
direkten
Zusammenhang
zwischen
der
Stellung
von
Familien
und
den
Rechten
von
Kindern.
Firstly,
the
status
of
families
is
directly
connected
with
the
rights
of
children.
Europarl v8
Angesprochen
werden
ferner
im
Ausland
arbeitende
Personen,
die
Notwendigkeit,
den
Rechten
von
Kindern
(unter
18
Jahren)
Vorrang
einzuräumen
und
diese
schädlichen
Praktiken
nicht
als
"private
Angelegenheit"
zu
betrachten.
They
also
spoke
on
people
working
abroad,
on
the
need
to
give
priority
to
the
rights
of
the
child
(under
18
years
old)
and
to
not
consider
these
harmful
practices
as
belonging
to
the
"private
sphere".
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
durch
den
Vertrag
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
Rechtskraft
verliehen,
die
Bestimmungen
zu
den
Rechten
von
Kindern
(Artikel
24)
sowie
zum
Verbot
der
Kinderarbeit
und
zum
Schutz
der
Jugendlichen
am
Arbeitsplatz
(Artikel
32)
enthält.
The
Treaty
also
gives
legal
force
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union,
which
includes
an
article
on
the
rights
of
children
(Article
24)
and
on
prohibition
of
child
labour
and
protection
of
young
people
at
work
(Article
32).
EUbookshop v2
Die
Abgeordneten
befassen
sich
weiterhin
mit
Problemen
im
Bereich
der
Gleichheit
von
Männern
und
Frauen
und
den
Rechten
von
Kindern,
älteren
Menschen
und
Menschen
mit
Behinderungen.
Arlene
McCARTHY
(PES,
North
West),
for
the
Legal
Affairs
Committee,
is
giving
strong
backing
in
a
draft
legislative
resolution
to
proposed
EU-wide
rales
for
the
patentability
of
computer-implemented
inventions.
EUbookshop v2
Besondere
Aufmerksamkeit
galt
den
Menschenrechtsverletzungen
imZusammenhangmit
Gewalttätigkeiten
gegenüber
Zivilpersonen,
insbesondere
den
Rechten
von
Frauen
und
Kindern,
sowie
der
Abschaffung
der
Todesstrafe
und
der
Abschaffung
der
Folter.
Special
attention
was
devoted
to
human
rights
violations
related
to
violence
against
civilians,
in
particular
the
rights
of
women
and
children,
as
well
as
to
the
abolition
of
the
deathpenalty
and
the
eradication
of
torture.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
berät
das
Vorhaben
das
Ministerium
bei
seiner
internationalen
Positionierung
zu
Menschenrechten,
insbesondere
zu
den
Rechten
von
Kindern
und
Jugendlichen,
so
beispielsweise
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
des
Menschenrechtsansatzes
in
der
EU-Entwicklungspolitik
und
in
der
Agenda
2030
für
nachhaltige
Entwicklung.
It
also
advises
the
ministry
on
its
international
positioning
with
respect
to
human
rights
and
especially
the
rights
of
children
and
youth,
for
example
in
relation
to
human
rights-based
approaches
in
EU
development
policy
and
in
the
2030
Agenda
for
Sustainable
Development.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
umfasst
alle
Formen
von
Diskriminierung
–
von
den
Fällen
von
Immigranten
und
Flüchtlingen
bis
zu
den
Rechten
von
Kindern
wie
auch
den
sozialen
Rechten.
The
report
covers
all
forms
of
discrimination
–
from
the
cases
of
immigrants
and
refugees
to
the
rights
of
children
as
well
as
social
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
rund
300
Fachleute
aus
dem
rechtlichen
und
strafrechtlichen
Vollzug
aus
insgesamt
15
EU-Mitgliedsstaaten
ausgebildet
und
ihr
Bewusstsein
zu
den
Rechten
von
ausländischen
Kindern
in
Strafprozessen
gestärkt.
We
raised
awareness
and
trained
about
300
legal
and
law
enforcement
professionals
from
a
total
of
15
EU
Member
States
on
the
rights
of
foreign
children
who
are
involved
in
criminal
proceedings
.
ParaCrawl v7.1
Durch
schnellen
Wechsel
vom
linken
zum
rechten
Stereobild
von
Kindern
bei
der
Industriearbeit
im
19.
Jahrhundert
erzeugt
er
ein
unheimliches
Vibrieren
und
Gefühl
der
Beklemmung.
By
rapid
switches
from
the
right
to
the
left
stereo
image
of
children
working
in
the
industry
in
the
19th
century
he
produces
a
scary
vibration
and
a
feeling
of
anxiety.
ParaCrawl v7.1
Hammarberg
hat
viel
zu
Menschenrechtsthemen
veröffentlicht,
insbesondere
zu
den
Rechten
von
Kindern,
Flüchtlingspolitik,
Minderheitenfragen,
Fremdenfeindlichkeit,
Islamophobie,
Rechte
der
Roma
sowie
zu
zwischenstaatlichen
Angelegenheiten
und
Sicherheit.
Hammarberg
has
published
widely
on
various
human
rights
issues,
and
particularly
on
the
rights
of
the
child,
refugee
policy,
minority
issues,
xenophobia,
islamophobia,
Roma
rights,
LGBT
rights
in
Europe
as
well
as
international
affairs
and
security.
WikiMatrix v1
Und
seit
der
Verabschiedung
der
UNO-Kinderrechtskonvention
im
Jahr
1989
engagiert
sich
der
SSI
Schweiz
auch
für
die
Anwendung
dieses
Übereinkommens,
damit
den
Rechten
von
Kindern
mit
einer
Migrationsgeschichte
besser
Rechnung
getragen
wird.
Since
1989
and
the
adoption
of
the
United
Nations
Convention
on
Children's
Rights,
ISS
has
worked
to
raise
awareness
to
ensure
the
rights
of
migrant
children
are
better
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
der
Finnischen
Menschenrechtspolitik
liegt
auf
den
Rechten
von
Frauen,
Kindern
und
Ethischen
Minderheiten
sowie
der
Aboriginies.
The
emphasis
of
the
Finnish
Human
Rights
politics
is
on
the
rights
of
women,
children,
ethnic
minorities
and
aboriginals.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisation
War
Child
erhält
$340.000
USD
zur
Unterstützung
von
Bildung,
Rechten
von
Kindern
und
Armutsbekämpfung
für
vom
Krieg
betroffene
Kinder
in
Georgien,
Afghanistan,
Nord-Uganda
und
der
Demokratischen
Republik
Kongo.
War
Child
has
received
$340,000
to
support
education,
children's
rights,
and
poverty
reduction
for
children
affected
by
war
in
Georgia,
Afghanistan,
Northern
Uganda
and
the
Democratic
Republic
of
Congo.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
umfasst
alle
Formen
von
Diskriminierung
–
von
den
Fällen
von
Immigranten
und
FlÃ1?4chtlingen
bis
zu
den
Rechten
von
Kindern
wie
auch
den
sozialen
Rechten.
The
report
covers
all
forms
of
discrimination
–
from
the
cases
of
immigrants
and
refugees
to
the
rights
of
children
as
well
as
social
rights.
Peace
ParaCrawl v7.1
Diese
Unterstützung
und
Anerkennung
im
Rahmen
des
"Football
for
Hope
Movement"
stellt
eine
Auszeichnung
dar
für
innovative
und
nachhaltige
Entwicklungsprogramme
im
sozialen
und
menschlichen
Bereich,
die
mit
Fußball
als
dem
wichtigsten
Instrument
in
Bereichen
wie
Gesundheitsentwicklung,
Friedensschaffung,
Anti-Diskriminierung
und
soziale
Integration,
den
Rechten
von
Kindern
und
deren
Ausbildung
als
auch
Umwelt,
arbeiten.
This
support
and
recognition
in
the
framework
of
the
Football
for
Hope
Movement
represent
a
distinction
for
innovative
and
sustainable
social
and
human
development
programs
working
with
football
as
the
central
tool
in
the
areas
of
Health
Promotion,
Peace
Building,
Anti-Discrimination
&
Social
Integration,
Children's
Rights
&
Education,
as
well
as
the
/Environment.
Visit
ParaCrawl v7.1
So
überraschend
es
klingen
mag,
aber
neben
den
vielen
weiteren
Sonderberichterstattern
der
Vereinten
Nationen
zur
Meinungsfreiheit,
den
Rechten
von
Kindern,
Bildung
und
anderen
Aspekten
ist
dies
das
erste
Mal
in
der
fast
40-jährigen
Geschichte
von
UN-Sonderberichterstattern,
dass
ein
Mandat
zur
Untersuchung
des
Rechts
auf
Privatheit
erteilt
wird
-
ohne
Zweifel
ein
Beleg
für
die
wachsende
Bedeutung
des
Themas,
gerade
auch
angesichts
unaufhaltsamen
Digitalisierung
unserer
Lebenswelt.
Surprisingly,
this
is
the
first
time
in
almost
40
years
of
United
Nations
special
rapporteurs
that
a
mandate
has
been
created
to
investigate
the
right
to
privacy,
although
there
are
already
many
other
special
rapporteurs,
for
example
on
the
right
to
freedom
of
opinion
and
expression,
children’s
rights,
education
and
other
issues.The
creation
of
this
new
mandate
is
proof
of
the
growing
importance
of
the
topic,
particularly
in
light
of
the
unstoppable
digitisation
of
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unterstützung
und
Anerkennung
im
Rahmen
des
“Football
for
Hope
Movement”
stellt
eine
Auszeichnung
dar
für
innovative
und
nachhaltige
Entwicklungsprogramme
im
sozialen
und
menschlichen
Bereich,
die
mit
Fußball
als
dem
wichtigsten
Instrument
in
Bereichen
wie
Gesundheitsentwicklung,
Friedensschaffung,
Anti-Diskriminierung
und
soziale
Integration,
den
Rechten
von
Kindern
und
deren
Ausbildung
als
auch
Umwelt,
arbeiten.
This
support
and
recognition
in
the
framework
of
the
Football
for
Hope
Movement
represent
a
distinction
for
innovative
and
sustainable
social
and
human
development
programmes
working
with
football
as
the
central
tool
in
the
areas
of
Health
Promotion,
Peace
Building,
Anti-Discrimination
&
Social
Integration,
Children’s
Rights
&
Education,
as
well
as
the
/Environment.
ParaCrawl v7.1