Translation of "Von etwas handeln" in English
Deine
Videos
sollten
von
etwas
handeln,
das
du
wirklich
gut
kannst.
Your
videos
need
cover
something
that
you
know
how
to
do
really
well.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
wirklich
auf
der
Grundlage
von
etwas
handeln,
das
sie
gegoogelt
hat?
Are
we
seriously
gonna
act
on
something
she's
Googled?
OpenSubtitles v2018
Aber
warnte
Wittgenstein
dennoch
nicht
generell
davor,
Wörter
von
etwas
handeln
zu
lassen?
But
even
so,
did
not
Wittgenstein
warn
against
any
way
of
letting
words
be
about?
ParaCrawl v7.1
Wir
hören
Songs,
die
Einsamkeit
und
Verlorenheit
zum
Thema
zu
haben
scheinen,
auch
wenn
die
Texte
vielleicht
von
etwas
ganz
anderem
handeln.
Songs
that
seem
to
cover
topics
like
loneliness
and
being
lost,
even
though
the
lyrics
might
say
something
completely
different.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
können
alle
Wörter,
die
vom
Gebrauch
von
Wörtern
handeln,
etwas
sagen,
das
ihr
fortwährender
Gebrauch
exemplifiziert,
nicht
nur
die
wenigen
Wörter
Wittgensteins,
mit
denen
wir
anfingen.
In
this
way
all
words
about
the
use
of
words
can
say
something
that
their
ongoing
use
instances,
not
only
the
few
Wittgensteinian
words
with
which
we
began.
ParaCrawl v7.1
Nein,
er
bekämpfte
nicht
die
Grammatik,
die
es
ermöglicht,
daß
Wörter
von
etwas
handeln,
sich
auf
etwas
beziehen.
No,
he
was
not
opposed
to
the
grammar
that
enables
them
to
be
about
something,
to
refer
to
something.
ParaCrawl v7.1
Ich
mag
es,
Songs
zu
schreiben,
die
von
etwas
Bestimmtem
handeln
könnten,
aber
in
Metaphern.
As
in
most
of
my
songs,
I
hate
writing
about
a
certain
subject.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
nah
dran,
ein
Mol
sind
6,022
mal
10
hoch
23
von
etwas,
das
ist
also
ziemlich
viel
von
etwas.
Normalerweise
handeln
wir
nicht
mit
Molen
von
Eiern,
Normally,
we
don't
deal
in
moles
of
eggs--
I
don't
think
there
has
been
a
mole
of
eggs
ever
produced
in
the
history
of
the
universe.
QED v2.0a
Auch
sonst
empfindet
sie
eine
große
Gemeinsamkeit
mit
dem
Maler:
Wo
Balthus
wieder
und
wieder
junge
Mädchen
in
einer
surrealen,
hochgradig
erotisch
besetzten
Rätselwelt
darstellte,
will
sie
zeigen,
"wie
auch
meine
Bilder
von
etwas
handeln,
was
jeder
zwar
sofort
deuten,
aber
doch
nicht
richtig
begreifen
kann".
She
feels
a
close
affinity
to
the
painter:
while
Balthus
repeatedly
represented
young
girls
in
a
surreal,
highly
erotically
charged
world
of
enigma,
she
seeks
to
demonstrate
"how
my
images
can
also
be
about
something
that
anyone
can
interpret
immediately,
but
not
really
comprehend."
ParaCrawl v7.1