Translation of "Von etwa" in English
So
wurde
die
Steigerungsrate
von
6,5
%
auf
etwa
5,8
%
reduziert.
Indeed,
the
overall
increase
has
come
down
from
6.5%
to
around
5.8%.
Europarl v8
Das
Probenahme-Teilstrom-Verdünnungssystem
ist
mit
einem
Verdünnungsfaktor
von
etwa
15:1
zu
betreiben.
The
partial
flow
sampling
system
shall
be
operated
with
a
dilution
factor
of
about
15
to
1.
DGT v2019
Das
Formblatt
hat
ein
Format
von
etwa
210
×
297
mm.
The
form
shall
measure
approximately
210
×
297
millimetres.
DGT v2019
Das
Rohrleitungsnetz
wird
eine
Länge
von
etwa
520
km
aufweisen.
The
network
will
be
approximately
520
km
long.
DGT v2019
Jede
dieser
Entsendungen
wird
eine
Dauer
von
etwa
fünf
Werktagen
haben.
The
duration
of
each
visit
will
be
about
five
working
days.
DGT v2019
Tatsächlich
entspricht
dies
einer
effektiven
Kürzung
von
etwa
0,5
%.
It
is
in
fact
a
cut
of
about
0.5%
in
real
terms.
Europarl v8
Bisher
wurde
dieser
Text
übrigens
von
etwa
15
Abgeordneten
unterzeichnet.
Moreover,
this
text
has
already
been
signed
by
about
15
Members.
Europarl v8
Der
Duferco-Konzern
würde
durch
eine
Einlage
von
etwa
46,8
Mio.
EUR
beitragen.
The
Duferco
group
would
contribute
through
an
injection
of
some
EUR
46,8
million.
DGT v2019
Für
Deutschland
rechnen
wir
mit
Mehrkosten
von
etwa
1,7
Milliarden
Euro.
For
Germany
the
additional
costs
are
estimated
at
around
EUR
1.7
billion.
Europarl v8
Jede
dieser
Entsendungen
wird
eine
Dauer
von
etwa
fünf
Tagen
haben.
The
duration
of
each
visit
will
be
about
5
days.
DGT v2019
Dies
entspricht
den
Zahlungsverpflichtungen
der
Gemeinschaft
im
Agrarsektor
von
etwa
zwei
Tagen.
This
is
equivalent
to
the
Community's
financial
obligations
in
the
agricultural
sector
for
about
two
days
in
the
year.
Europarl v8
Der
Duferco-Konzern
hat
durch
eine
Einlage
von
etwa
25,9
Mio.
EUR
beigetragen.
The
Duferco
group
provided
a
capital
injection
of
some
EUR
25,9
million.
DGT v2019
Der
Duferco-Konzern
hat
durch
eine
Einlage
von
etwa
53,5
Mio.
EUR
beigetragen.
The
Duferco
group
provided
a
capital
injection
of
some
EUR
53,5
million.
DGT v2019
Für
Ethylen
wird
ein
erheblich
niedrigeres
Wachstum
von
etwa
2
%
angenommen.
The
ethylene
market
is
characterised
by
much
lower
growth
of
around
2
%.
DGT v2019
Diese
Morde
gehen
in
einer
Größenordnung
von
etwa
200
im
Monat
weiter.
These
killings
are
continuing
at
a
rate
of
about
200
a
month.
Europarl v8
Nach
Annahme
des
NBH
bleibt
noch
ein
Spielraum
von
etwa
500
Millionen
Euro.
Once
the
SAB
is
adopted,
there
will
be
a
margin
of
approximately
EUR
500
million.
Europarl v8
Ein
Gebiet
etwa
von
der
Fläche
Großbritanniens
ist
dauerhaft
kontaminiert
und
unbewohnbar.
An
area
about
the
size
of
Britain
is
permanently
contaminated
and
uninhabitable.
Europarl v8
Das
bedeutet
einen
Kapitalfluss
von
etwa
80
Milliarden
Euro
in
Richtung
dieser
Länder.
That
implies
a
capital
inflow
of
around
EUR
80
billion
for
these
countries.
Europarl v8
Zurzeit
ist
ein
Budget
von
jährlich
etwa
500
Millionen
Euro
vorgeschlagen.
Current
proposals
provide
for
an
annual
budget
of
around
EUR 500 million.
Europarl v8
Haushaltsmittel
in
Höhe
von
etwa
117
Millionen
Euro
sind
für
DAPHNE
III
eingeplant.
A
budget
amounting
to
approximately
EUR
117
million
is
planned
for
Daphne
III.
Europarl v8
Diese
Angaben
bedeuteten
eine
Korrektur
nach
oben
von
etwa
26
%.
These
figures
represented
a
revision
upwards
of
approximately
26%.
Europarl v8
Seriöse
Schätzungen
sprechen
von
etwa
15
Millionen
Illegalen
in
Europa.
Conservative
estimates
put
the
number
of
illegal
immigrants
in
Europe
at
about
15
million.
Europarl v8
Die
Kommission
empfiehlt
ferner
die
Versteigerung
von
höchstens
etwa
3
%
der
Zertifikate.
The
Commission
is
also
recommending
that
auctioning
should
account
for
no
more
than
about
3%
of
the
allowances.
Europarl v8
Jetzt
erleben
wir
eine
Wiederholung
der
Ereignisse
von
vor
etwa
10
Jahren.
We
are
now
seeing
a
repeat
of
what
happened
some
10
years
ago.
Europarl v8