Translation of "Von etwa" in English

So wurde die Steigerungsrate von 6,5 % auf etwa 5,8 % reduziert.
Indeed, the overall increase has come down from 6.5% to around 5.8%.
Europarl v8

Das Probenahme-Teilstrom-Verdünnungssystem ist mit einem Verdünnungsfaktor von etwa 15:1 zu betreiben.
The partial flow sampling system shall be operated with a dilution factor of about 15 to 1.
DGT v2019

Das Formblatt hat ein Format von etwa 210 × 297 mm.
The form shall measure approximately 210 × 297 millimetres.
DGT v2019

Das Rohrleitungsnetz wird eine Länge von etwa 520 km aufweisen.
The network will be approximately 520 km long.
DGT v2019

Jede dieser Entsendungen wird eine Dauer von etwa fünf Werktagen haben.
The duration of each visit will be about five working days.
DGT v2019

Tatsächlich entspricht dies einer effektiven Kürzung von etwa 0,5 %.
It is in fact a cut of about 0.5% in real terms.
Europarl v8

Bisher wurde dieser Text übrigens von etwa 15 Abgeordneten unterzeichnet.
Moreover, this text has already been signed by about 15 Members.
Europarl v8

Der Duferco-Konzern würde durch eine Einlage von etwa 46,8 Mio. EUR beitragen.
The Duferco group would contribute through an injection of some EUR 46,8 million.
DGT v2019

Für Deutschland rechnen wir mit Mehrkosten von etwa 1,7 Milliarden Euro.
For Germany the additional costs are estimated at around EUR 1.7 billion.
Europarl v8

Jede dieser Entsendungen wird eine Dauer von etwa fünf Tagen haben.
The duration of each visit will be about 5 days.
DGT v2019

Dies entspricht den Zahlungsverpflichtungen der Gemeinschaft im Agrarsektor von etwa zwei Tagen.
This is equivalent to the Community's financial obligations in the agricultural sector for about two days in the year.
Europarl v8

Der Duferco-Konzern hat durch eine Einlage von etwa 25,9 Mio. EUR beigetragen.
The Duferco group provided a capital injection of some EUR 25,9 million.
DGT v2019

Der Duferco-Konzern hat durch eine Einlage von etwa 53,5 Mio. EUR beigetragen.
The Duferco group provided a capital injection of some EUR 53,5 million.
DGT v2019

Für Ethylen wird ein erheblich niedrigeres Wachstum von etwa 2 % angenommen.
The ethylene market is characterised by much lower growth of around 2 %.
DGT v2019

Diese Morde gehen in einer Größenordnung von etwa 200 im Monat weiter.
These killings are continuing at a rate of about 200 a month.
Europarl v8

Nach Annahme des NBH bleibt noch ein Spielraum von etwa 500 Millionen Euro.
Once the SAB is adopted, there will be a margin of approximately EUR 500 million.
Europarl v8

Ein Gebiet etwa von der Fläche Großbritanniens ist dauerhaft kontaminiert und unbewohnbar.
An area about the size of Britain is permanently contaminated and uninhabitable.
Europarl v8

Das bedeutet einen Kapitalfluss von etwa 80 Milliarden Euro in Richtung dieser Länder.
That implies a capital inflow of around EUR 80 billion for these countries.
Europarl v8

Zurzeit ist ein Budget von jährlich etwa 500 Millionen Euro vorgeschlagen.
Current proposals provide for an annual budget of around EUR 500 million.
Europarl v8

Haushaltsmittel in Höhe von etwa 117 Millionen Euro sind für DAPHNE III eingeplant.
A budget amounting to approximately EUR 117 million is planned for Daphne III.
Europarl v8

Diese Angaben bedeuteten eine Korrektur nach oben von etwa 26 %.
These figures represented a revision upwards of approximately 26%.
Europarl v8

Seriöse Schätzungen sprechen von etwa 15 Millionen Illegalen in Europa.
Conservative estimates put the number of illegal immigrants in Europe at about 15 million.
Europarl v8

Die Kommission empfiehlt ferner die Versteigerung von höchstens etwa 3 % der Zertifikate.
The Commission is also recommending that auctioning should account for no more than about 3% of the allowances.
Europarl v8

Jetzt erleben wir eine Wiederholung der Ereignisse von vor etwa 10 Jahren.
We are now seeing a repeat of what happened some 10 years ago.
Europarl v8