Translation of "Von einem zum anderen" in English
Immer
noch
gibt
es
Sekundärbewegungen
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
sowie
Mehrfachanträge.
Phenomena
such
as
secondary
movements
from
one
Member
State
to
another
and
multiple
applications
still
exist.
Europarl v8
Auch
die
Pro-Kopf-Fernsehwerbungsausgaben
unterscheiden
sich
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
erheblich.
In
addition
television
advertising
expenditure
per
capita
shows
a
marked
difference
between
the
Member
States.
DGT v2019
Zusätzlich
verhindern
militärische
Sperrzonen
geradlinige
Flüge
von
einem
Flughafen
zum
anderen.
In
addition,
military
no-fly
zones
prevent
planes
from
flying
in
a
straight
line
from
one
airport
to
another.
Europarl v8
Wir
können
solche
wichtigen
Entscheidungen
nicht
von
einem
Jahr
zum
anderen
ändern.
We
cannot
change
such
important
decisions
from
one
year
to
the
next.
Europarl v8
Wichtig
ist,
daß
von
einem
Land
zum
anderen
keine
Verzerrungen
auftreten.
The
important
thing
is
that
there
are
no
distortions
from
one
country
to
another.
Europarl v8
Heutzutage
muss
es
einen
nahtlosen
Übergang
von
einem
Ratsvorsitz
zum
anderen
geben.
Nowadays,
there
must
be
a
seamless
transfer
from
one
Presidency
to
another.
Europarl v8
Aber
wir
werden
keinen
Immigrationsstrom
von
einem
Land
zum
anderen
haben.
Madam
President,
there
is
not
going
to
be
a
flood
of
immigrants
from
one
country
to
another.
Europarl v8
Diese
Begriffe
sind
ja
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
unterschiedlich.
The
interpretation
of
these
concepts
certainly
varies
from
one
Member
State
to
another.
Europarl v8
Emissionen
von
einem
Ort
zum
anderen
zu
transferieren
bedeutet
nicht,
sie
abzubauen.
Moving
emissions
from
one
place
to
another
is
not
cutting
them.
Europarl v8
Wie
viele
Male
ist
man
von
einem
Ort
zum
anderen
gezogen?
How
often
have
people
emigrated
from
one
place
to
another?
Europarl v8
Daher
können
von
einem
Jahr
zum
anderen
große
Schwankungen
auftreten.
Things
can
therefore
vary
greatly
from
one
year
to
the
next
because
of
this.
Europarl v8
Aber
er
mag
es,
Dinge
von
einem
Ort
zum
anderen
zu
tragen.
But
he
likes
to
carry
things
from
place
to
place.
TED2020 v1
Ein
Transfer
von
Subventionen
von
einem
Bereich
zum
anderen
ist
nicht
gestattet.
Aid
paid
to
one
of
these
two
areas
of
activity
may
not
be
transferred
to
the
other.
JRC-Acquis v3.0
Das
Ebolafieber
breitet
sich
über
die
Körperflüssigkeiten
von
einem
Menschen
zum
anderen
aus.
Ebola
spreads
from
person
to
person
through
bodily
fluids.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Details
des
"Aluk"
können
von
einem
Dorf
zum
anderen
variieren.
The
details
of
"aluk"
may
vary
from
one
village
to
another.
Wikipedia v1.0
Kleine
Vögel
zwitscherten
und
flogen
ab
und
zu
von
einem
Baume
zum
anderen.
Small
birds
chirped
and
now
and
then
flew
from
tree
to
tree.
Books v1
Die
Vögel
konnten
von
einem
zum
anderen
springen.
The
birds
were
able
to
jump
from
one
to
the
other.
TED2013 v1.1
Auch
die
Nutznießer
des
Verleihrechts
sind
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
unterschiedlich.
Beneficiaries
of
the
PLR
vary
from
one
Member
State
to
another.
TildeMODEL v2018
Der
Steueranteil
bei
Mineralölprodukten
ist
von
einem
Land
zum
anderen
sehr
unterschiedlich.
The
proportion
of
tax
in
the
price
of
oil
products
varies
considerably
from
one
country
to
another.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
Beaufsichtigung
variiert
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen.
The
scope
of
prudential
supervision
differs
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Allerdings
unterscheiden
sich
die
Ergebnisse
von
einem
Land
zum
anderen.
However,
the
outcome
varies
from
one
country
to
the
next.
TildeMODEL v2018
Das
Ausmaß
der
Beteiligung
variiert
übrigens
stark
von
einem
Jugendlichen
zum
anderen.
Levels
of
involvement
also
vary
greatly
from
one
individual
to
another.
TildeMODEL v2018
Arbeitsplatzwechsel
entweder
innerhalb
eines
Unternehmens
oder
von
einem
Unternehmen
zum
anderen
werden
häufiger.
Changing
jobs,
either
within
a
company
or
from
one
company
to
another,
will
be
more
common.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
von
RES-E
ist
von
einem
EU-Mitgliedstaat
zum
anderen
sehr
unterschiedlich.
The
support
for
RES
electricity
varies
significantly
among
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
der
SUP
unterschied
sich
deutlich
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen.
The
quality
of
the
SEA
varied
considerably
between
MS.
TildeMODEL v2018