Translation of "Von einem zum anderen" in English

Immer noch gibt es Sekundärbewegungen von einem Mitgliedstaat zum anderen sowie Mehrfachanträge.
Phenomena such as secondary movements from one Member State to another and multiple applications still exist.
Europarl v8

Auch die Pro-Kopf-Fernsehwerbungsausgaben unterscheiden sich von einem Mitgliedstaat zum anderen erheblich.
In addition television advertising expenditure per capita shows a marked difference between the Member States.
DGT v2019

Zusätzlich verhindern militärische Sperrzonen geradlinige Flüge von einem Flughafen zum anderen.
In addition, military no-fly zones prevent planes from flying in a straight line from one airport to another.
Europarl v8

Wir können solche wichtigen Entscheidungen nicht von einem Jahr zum anderen ändern.
We cannot change such important decisions from one year to the next.
Europarl v8

Wichtig ist, daß von einem Land zum anderen keine Verzerrungen auftreten.
The important thing is that there are no distortions from one country to another.
Europarl v8

Heutzutage muss es einen nahtlosen Übergang von einem Ratsvorsitz zum anderen geben.
Nowadays, there must be a seamless transfer from one Presidency to another.
Europarl v8

Aber wir werden keinen Immigrationsstrom von einem Land zum anderen haben.
Madam President, there is not going to be a flood of immigrants from one country to another.
Europarl v8

Diese Begriffe sind ja von einem Mitgliedstaat zum anderen unterschiedlich.
The interpretation of these concepts certainly varies from one Member State to another.
Europarl v8

Emissionen von einem Ort zum anderen zu transferieren bedeutet nicht, sie abzubauen.
Moving emissions from one place to another is not cutting them.
Europarl v8

Wie viele Male ist man von einem Ort zum anderen gezogen?
How often have people emigrated from one place to another?
Europarl v8

Daher können von einem Jahr zum anderen große Schwankungen auftreten.
Things can therefore vary greatly from one year to the next because of this.
Europarl v8

Aber er mag es, Dinge von einem Ort zum anderen zu tragen.
But he likes to carry things from place to place.
TED2020 v1

Ein Transfer von Subventionen von einem Bereich zum anderen ist nicht gestattet.
Aid paid to one of these two areas of activity may not be transferred to the other.
JRC-Acquis v3.0

Das Ebolafieber breitet sich über die Körperflüssigkeiten von einem Menschen zum anderen aus.
Ebola spreads from person to person through bodily fluids.
Tatoeba v2021-03-10

Die Details des "Aluk" können von einem Dorf zum anderen variieren.
The details of "aluk" may vary from one village to another.
Wikipedia v1.0

Kleine Vögel zwitscherten und flogen ab und zu von einem Baume zum anderen.
Small birds chirped and now and then flew from tree to tree.
Books v1

Die Vögel konnten von einem zum anderen springen.
The birds were able to jump from one to the other.
TED2013 v1.1

Auch die Nutznießer des Verleihrechts sind von einem Mitgliedstaat zum anderen unterschiedlich.
Beneficiaries of the PLR vary from one Member State to another.
TildeMODEL v2018

Der Steueranteil bei Mineralölprodukten ist von einem Land zum anderen sehr unterschiedlich.
The proportion of tax in the price of oil products varies considerably from one country to another.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der Beaufsichtigung variiert von einem Mitgliedstaat zum anderen.
The scope of prudential supervision differs between Member States.
TildeMODEL v2018

Allerdings unterscheiden sich die Ergebnisse von einem Land zum anderen.
However, the outcome varies from one country to the next.
TildeMODEL v2018

Das Ausmaß der Beteiligung variiert übrigens stark von einem Jugendlichen zum anderen.
Levels of involvement also vary greatly from one individual to another.
TildeMODEL v2018

Arbeitsplatzwechsel entweder innerhalb eines Unternehmens oder von einem Unternehmen zum anderen werden häufiger.
Changing jobs, either within a company or from one company to another, will be more common.
TildeMODEL v2018

Die Förderung von RES-E ist von einem EU-Mitgliedstaat zum anderen sehr unterschiedlich.
The support for RES electricity varies significantly among the EU Member States.
TildeMODEL v2018

Die Qualität der SUP unterschied sich deutlich von einem Mitgliedstaat zum anderen.
The quality of the SEA varied considerably between MS.
TildeMODEL v2018