Translation of "Von einem moment auf den anderen" in English
Manchmal
verreist
sie
von
einem
Moment
auf
den
anderen.
Sometimes
she
goes
for
a
trip
without
notice.
OpenSubtitles v2018
Von
einem
Moment
auf
den
anderen
war
er
weg.
One
minute
he
was
here,
the
next
he
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
von
einem
Moment
auf
den
anderen
umschlagen.
Your
craving
could
reassert
itself
at
any
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
von
einem
Moment
auf
den
anderen
zum
Tode
verurteilt.
He
really
sentenced
me
to
death,
in
just
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Das
war
für
Sie
wirklich
eine
Entdeckung
von
einem
Moment
auf
den
anderen.
It
was
really
a
discovery
for
you
from
one
moment
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Aus
öffentlichem
Gut
wurde
von
einem
Moment
auf
den
anderen
privates
Vermögen.
The
public
asset
has
instantly
become
a
private
asset.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Moment
auf
den
anderen
musste
der
Peso
vom
Dollar
entkoppelt
werden.
In
one
moment
the
peso
had
to
de-couple
from
the
dollar.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Moment
auf
den
anderen
ist
alles
tot.
Because
all
of
a
sudden
everything
is
dead.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
hörte
er
von
einem
Moment
auf
den
anderen
auf,
er
hörte
einfach
auf.
AND
THEN
IN
ONE
MOMENT,
HE
STOPPED.
JUST
STOPPED.
OpenSubtitles v2018
Von
einem
Moment
auf
den
anderen
ist
nichts
mehr,
wie
es
vorher
war.
From
one
moment
to
the
next,
nothing
is
as
it
was
before.
ParaCrawl v7.1
Doch
nach
einem
guten
halben
Jahr
spürte
Rosario
von
einem
Moment
auf
den
anderen
einen
Schmerz.
A
good
half-year
later
though,
Rosário
felt
pain
from
one
moment
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Moment
auf
den
anderen
besteht
nur
noch
'eine
große
Klarheit'.
From
one
moment
to
the
next
there
is
only
'great
clarity'.
ParaCrawl v7.1
Das
Neugeborene
fühlt
den
Stress
einer
völlig
neuen
Umgebung
von
einem
Moment
auf
den
anderen.
The
newborn
feels
the
stress
of
a
completely
new
environment
from
one
moment
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Moment
auf
den
anderen
war
ich
aus
der
Hölle
in
den
Himmel
gekommen.
Suddenly,
I
was
elevated
from
hell
to
paradise.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
auch
nicht
um
eine
politische
Positionierung,
die
sich
von
einem
Moment
auf
den
anderen
ändern
kann.
Nor
is
it
a
matter
of
political
positioning
which
may
change
from
one
moment
to
the
next.
Europarl v8
Angesichts
der
Abhängigkeit
Europas
von
den
russischen
Energielieferungen
könnten
die
Importe
nicht
von
einem
Moment
auf
den
anderen
eingestellt
werden.
Given
Europe’s
dependence
on
Russian
energy
supplies,
imports
could
not
be
cut
off
all
at
once.
News-Commentary v14
Von
einem
Moment
auf
den
anderen
ist
ein
Erbe
von
unschätzbarem
Wert
ver
schwunden,
dessen
Bedeutung
weit
über
die
Stadt
Lissabon,
ja
selbst
über
Portugal
hinausreicht.
The
rebuilding
must
respect
the
cultural
and
architectural
features
of
this
historic
area,
and
must
reestablish,
at
the
earliest
opportunity,
everyday
life
and
commercial
and
tourist
activities
in
the
living
heart
of
Lisbon.
EUbookshop v2
Rußland
ist
ein
Land,
in
dem
es
von
einem
Moment
auf
den
anderen
zu
einer
Umwälzung
kommen
kann,
bei
der
niemand
gewinnen
und
alle
verlieren
würden.
Russia
is
a
country
which
could
be
swept
up
in
a
groundswell
from
one
moment
to
the
next
with
no
winners
and
all
losers.
EUbookshop v2
Was,
wenn
wir
in
abgrundtiefem
Traum
versinken
und
unser
Leben
von
einem
Moment
auf
den
anderen
nicht
mehr
ist,
wie
es
einmal
war?
What
would
it
be
like
if
we
sank
into
a
profound
dream
and
our
life,
from
one
moment
to
the
next,
changed
forever?
ParaCrawl v7.1
In
speziellen,
gesegneten
Situationen
können
die
Selbstheilungskräfte
sogar
schwere
und
angeblich
"unheilbare"
Erkrankungen
von
einem
Moment
auf
den
anderen
auflösen
.
In
special,
blessed
situations,
life's
self-healing
powers
can
alleviate
even
severe
and
allegedly
"incurable"
sicknesses
from
one
instant
to
the
other.
ParaCrawl v7.1