Translation of "Von einem auf den anderen tag" in English
Von
einem
auf
den
anderen
Tag
kam
Frank
nicht
mehr.
One
day
I
didn't
see
Frank
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
von
einem
auf
den
anderen
Tag
geschehen.
In
subparagraph
(c),
I
make
reference
to
the
role
of
parents
and
parents'
associations,
and
I
think
the
Commission
has
a
special
duty
here
to
make
sure
that
the
parents
of
disabled
children
are
involved
in
their
education.
EUbookshop v2
Aber
das
kann
natürlich
von
einem
auf
den
anderen
Tag
ganz
anders
ausschauen.
But
of
course
it
can
look
completely
different
from
one
day
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
musste
ich
umschalten,
von
einem
auf
den
anderen
Tag.
And
then
I
had
to
switch
from
another
on
the
day.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
einfach
von
einem
auf
den
anderen
Tag
da.
He
is
just
there
one
day.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
von
einem
auf
den
anderen
Tag
kippen.
It
can
tip
from
one
day
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Dann,
von
einem
auf
den
anderen
Tag,
ging
es
Ruth
besser.
Then,
from
one
day
to
the
next,
Ruth
began
to
feel
better.
ParaCrawl v7.1
Bürogebäude
können
sich
von
einem
auf
den
anderen
Tag
anders
anfühlen.
Office
buildings
can
feel
different
from
one
day
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Nettoveränderung
ist
der
Unterschied
zwischen
den
Schlusskursen
eines
Vermögenswertes
von
einem
auf
den
anderen
Tag.
Net
change
is
the
difference
in
an
asset's
closing
price
from
one
day
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Beide
Aspekte
können
sich
von
einem
auf
den
anderen
Tag
ändern
und
für
unterschiedliche
Orte
variieren.
Both
factors
may
change
from
one
day
to
the
next
and
vary
for
different
locations.
ParaCrawl v7.1
Überzeugt
von
EM,
stellte
er
die
Gärtnerei
von
einem
auf
den
anderen
Tag
komplett
um.
Convinced
of
EM's
benefits,
he
implemented
them
across
the
nursery
overnight.
ParaCrawl v7.1
Doch
glaube
ich,
dass
die
Option
der
Aufgabe
der
Kernenergieerzeugung
von
einem
auf
den
anderen
Tag
sowohl
kurzsichtig
als
auch
sinnlos
ist.
However,
I
believe
the
option
of
stopping
nuclear
energy
production
from
one
day
to
the
next
is
both
short-sighted
and
pointless.
Europarl v8
Ich
bin
daher
dankbar,
daß
wir
heute
die
Möglichkeit
haben,
uns
noch
einmal
mit
dem
Stand
der
Dinge
in
diesem
Prozeß
zu
beschäftigen,
der
sich
naturgemäß
nicht
von
einem
auf
den
anderen
Tag
vollziehen
kann.
I
am
therefore
grateful
to
have
the
opportunity
today
to
reflect
on
the
state
of
progress
in
this
process,
which
by
the
very
nature
of
things
cannot
be
completed
overnight.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
scheint
man
in
Madrid
zu
leben,
als
erwarte
man
von
einem
auf
den
anderen
Tag
eine
derartige
Konfrontation.
They
are
saying
openly,
even
in
some
of
the
serious
newspapers,
that
this
could
happen
in
two
or
three
weeks'
time.
EUbookshop v2
Darf
ich
Sie
fragen,
ob
sich
die
Herren
Minister
nicht
mit
ein
wenig
mehr
Phantasie
-
wir
verlangen
ja
gar
nicht,
daß
eine
alte
und
leider
schlechte
Sitte
von
einem
auf
den
anderen
Tag
geändert
wird
-
dazu
entschließen
könnten,
vor
der
endgültigen
Verabschiedung
von
Rechtsvorschriften
die
Türen
zu
öffnen,
damit
je
der
einzelne
Minister
seinen
Standpunkt
offiziell
be
gründen
kann.
It
is,
of
course,
true
that
Armenia
belongs
to
history,
but
history
teaches
many
lessons.
And
if
we
bear
in
mind
that
the
same
genocide
is
being
conducted
today
in
Turkey
against
8
million
Kurds
who
form
the
Kurdish
minority,
is
it
not
true
that
Council
should
take
account
of
the
lesson
so
as
to
defend
those
who
remain
alive?
EUbookshop v2
Das
ist
ein
Prozeß,
der
nicht
von
einem
auf
den
anderen
Tag,
nämlich
vom
31.
Dezember
bis
zum
1.
Januar,
vollzogen
und
abgeschlossen
werden
kann.
It
is
a
process
which
can
not
be
brought
to
a
conclusion
overnight,
between
31
December
and
1
January.
EUbookshop v2
Wir
meinen
aber,
daß
dies
nicht
von
einem
auf
den
anderen
Tag
geschehen
kann,
nicht
zuletzt
auch
wegen
der
sozialen
Folgen.
In
Ireland,
for
example,
consumers
pay
significantly
more
than
in
other
parts
of
the
Community.
EUbookshop v2
Von
einem
auf
den
anderen
Tag
löste
sich
mein
Kreisen
um
mich
selbst
auf,
die
ständige
Last,
»wichtige«
Projekte
vorantreiben
zu
müssen
und
von
einer
Unternehmung
in
die
nächste
zu
jetten.
Overnight,
self-centeredness,
the
constant
burden
of
pushing
forward
"important"
projects
and
shuttling
from
one
entertainment
to
the
next,
dissolved.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Reifen
R-STEER
001
und
R-DRIVE
001
wurden
entwickelt,
weil
sich
die
Betriebsbedingungen
von
Flotten
immer
häufiger
von
einem
auf
den
anderen
Tag
ändern
und
die
Einsatzbedingungen
im
Regionalverkehr
immer
unterschiedlicher
werden
–
von
Fahrten
auf
der
Autobahn
bis
hin
zu
leichten
Einsätzen
auf
normalen
Straßen
und
im
Gelände.
The
new
R-STEER
001
and
R-DRIVE
001
tyres
have
been
developed
in
response
to
the
trend
towards
changing
fleet
operating
conditions
from
one
day
to
another
and
a
broader
mix
of
usage
conditions
in
regional
applications,
ranging
from
highway
driving
to
light
on-
and
off-road
usage.
ParaCrawl v7.1
Während
Handelsspannungen
oder
geopolitische
Risiken
die
Geschäftstätigkeit
der
Unternehmen
kaum
von
einem
auf
den
anderen
Tag
beeinträchtigen,
schwappen
gesamtwirtschaftliche
Risiken
anfangs
am
ehesten
über
die
Devisenmärkte
auf
die
Unternehmen
über.
While
trade
tensions
or
geopolitical
risks
rarely
disrupt
businesses’
operations
overnight,
the
first
and
most
common
channel
of
contagion
of
macro
risk
to
corporates
is
via
foreign
exchange
(FX).
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
hat
dich
in
ein
Haustier
umgewandelt,
aber
von
einem
auf
den
anderen
Tag
bist
du
ein
Wildtier
und
du
musst
kämpfen
um
zu
überlegen.
The
human
beings
turned
you
into
a
domestic
animal,
but
overnight
you
become
a
wild
animal
that
must
fight
to
stay
alive.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
sehr
gut,
dass
nicht
jeder
die
Möglichkeit
hat,
seinen
Lebensstil
von
einem
auf
den
anderen
Tag
zu
verändern.
We
know
very
well
that
not
everyone
has
the
capability
to
change
his
lifestyle
from
one
day
to
another.
ParaCrawl v7.1
Russisch
Svalbard
ist
faszinierend,
ob
die
aktive
Bergbaustadt
Barentsburg,
die
Heimat
von
500
Russen
und
Ukrainern
ist
und
vom
staatlichen
Arktikugol
Trust
geführt
wird,
oder
die
verlassene
Bergarbeitersiedlung
Pyramiden,
die
im
Jahre
1998
von
einem
auf
den
anderen
Tag
von
allen
Bewohnern
verlassen
wurde,
und
wo
nun
nur
noch
die
Leninstatue
auf
die
leeren
Bergmannsquartiere
blickt.
Russian
Svalbard
is
fascinating,
whether
the
active
mining
town
of
Barentsburg,
home
to
500
Russians
and
Ukrainians
and
run
by
the
state-owned
Arktikugol
Trust,
or
the
abandoned
Pyramiden,
which
was
deserted
on
a
single
day
in
1998,
leaving
the
Lenin
statue
to
peer
over
deserted
miner's
quarters.
ParaCrawl v7.1
Lauren:
Ich
glaube,
wir
müssen
uns
wirklich
keine
Sorgen
machen,
dass
es
von
einem
auf
den
anderen
Tag
keine
Kunst
mehr
gibt.
Lauren
Boyle:
I
don’t
think
we
have
to
worry
about
the
field
of
art
disappearing
any
time
soon.
ParaCrawl v7.1
Kann
ein
Studio
von
einem
auf
den
anderen
Tag
nicht
mehr
als
Unlimited
Studio
gelistet
sein
oder
sogar
komplett
aus
dem
Angebot
genommen
werden?
Can
a
studio
no
longer
be
listed
as
an
Unlimited
studio
from
one
day
to
the
next,
or
even
be
completely
removed
from
the
offer
altogether?
CCAligned v1