Translation of "Von einen tag auf den anderen" in English
Er
hat
mich
von
einen
Tag
auf
den
anderen
sitzen
gelassen!
He
dumped
me
overnight
for
a
girl,
OpenSubtitles v2018
Die
zur
Verlagerung
von
Gemeinbeschäftigten
in
den
privaten
Sektor
ergriffenen
Regierungsmaßnahmen
können
ebenfalls
nicht
von
dem
einen
Tag
auf
den
anderen
zur
Lösung
führen,
durch
die
besseren
Verdienstmöglichkeiten
können
aber
auch
auf
diesem
Gebiet
langsame
Fortschritte
erzielt
werden.
Also,
government
measures
undertaken
to
channel
civil
servants
into
the
private
sector
may
equally
not
produce
results
from
one
day
to
the
next,
but
improving
salaries
may
trigger
slow
progress
in
this
domain.
ParaCrawl v7.1
Schiebt
den
Tag
eurer
Bekehrung
nicht
hinaus:
schiebt
es
nicht
von
einen
Tag
auf
den
anderen.
Do
not
delay
your
conversion;
do
not
put
it
off
from
day
to
day.
ParaCrawl v7.1
Niemand
erwartet
Veränderungen
von
einem
Tag
auf
den
anderen.
Nobody
is
expecting
change
overnight.
Europarl v8
Das
wird
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen
gehen.
That
cannot
be
done
overnight.
Europarl v8
Dann,
von
einem
Tag
auf
den
anderen,
war
alles
vorbei.
Than
one
day
everything
went
just
like
that.
OpenSubtitles v2018
Die
Qualifikationslücke
lässt
sich
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen
schließen.
The
skills
gap
cannot
easily
be
filled
from
one
day
to
the
next.
TildeMODEL v2018
Syrien
ist
von
einem
Tag
auf
den
anderen
ein
anderes
Land.
Syria
is
like
a
different
country
one
day
to
the
next.
OpenSubtitles v2018
Warum
verschwindet
sie
dann
von
einem
Tag
auf
den
anderen?
Then
why
did
she
disappear
from
one
day
to
the
next?
OpenSubtitles v2018
Von
einem
Tag
auf
den
anderen
verschwanden
alle
Bewohner
des
Ortes.
Its
residents
suddenly
disappeared
without
a
trace.
OpenSubtitles v2018
Und
von
einem
Tag
auf
den
anderen
konnten
sie
sich
nicht
mehr
riechen.
Then
one
day,
and
who
knows
why,
they
stopped
talking.
OpenSubtitles v2018
Ein
Typ,
der
von
einem
Tag
auf
den
anderen
einfach
da
ist?
A
guy
who
suddenly
just
was
there?
OpenSubtitles v2018
All
diese
Änderungen
können
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen
umgesetzt
werden.
All
these
dierent
changes
cannot
occur
from
one
day
to
the
next.
EUbookshop v2
Von
einem
Tag
auf
den
anderen
verschwindet
Hinkelmann,
ohne
Spuren
zu
hinterlassen.
One
night,
Carmelo
disappears
without
a
trace.
WikiMatrix v1
Gloria
trat
von
einem
Tag
auf
den
anderen
in
mein
Leben.
Gloria
has
arrived
in
my
life
overnight.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
geht
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen.
I
can
only
repeat,
Mr
President,
that
it
is
not
for
the
Council
to
comment
on
such
matters.
EUbookshop v2
Und
von
einem
Tag
auf
den
anderen
sind
die
reinen
Männerkonferenzen
verschwunden).
Exclusively
male
conferences
disappeared
over
night.
EUbookshop v2
Denn
er
wurde
von
einem
Tag
auf
den
anderen
aus
seiner
Familie
gerissen.
He
was
being
forced
to
trade
everything
he
loved
for
something
completely
unknown.
OpenSubtitles v2018
Von
einem
Tag
auf
den
anderen
hieß
es
für
sie
Markt-
statt
Planwirtschaft.
From
one
day
to
the
next
they
had
to
switch
from
a
planned
economy
to
a
market
economy.
ParaCrawl v7.1
Niemand
wird
von
einem
Tag
auf
den
anderen
süchtig.
Nobody
develops
an
addiction
over
night.
ParaCrawl v7.1
Typ-2-Diabetes
entwickelt
sich
nicht
von
einem
Tag
auf
den
anderen.
Prediabetes
Type
2
diabetes
does
not
develop
from
one
day
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Mein
Programm
wird
eigentlich
von
einem
Tag
auf
den
anderen
gestaltet.
My
daily
program
is
created
from
day
to
day.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Tag
auf
den
anderen
war
StorageCraft
nicht
mehr
erreichbar.
Then
one
day
StorageCraft
was
no
longer
reachable.
CCAligned v1
Von
einem
Tag
auf
den
anderen
wird
es
sicher
keinen
Wandel
geben.
Things
will
change
from
one
day
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Doch
dann
verschwindet
Dannie
von
einem
Tag
auf
den
anderen.
But
then
Dannie
disappears
from
one
day
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Tag
auf
den
anderen
ändert
das
Wetter
völlig.
From
one
day
to
the
other
the
weather
changes
totally.
ParaCrawl v7.1