Translation of "Von eigenen" in English

Wir können eine Menge von eigenen Erfahrungen aus den Mitgliedstaaten mit einbringen.
We can contribute a great many of our own experiences from the Member States.
Europarl v8

Manche haben sich von seinen eigenen politischen Richtlinien distanziert.
Some distanced themselves from his own political guidelines.
Europarl v8

Abgesehen von seinen eigenen Fehlern wurde Griechenland stark von den Marktspekulationen getroffen.
Apart from its own errors, Greece was hard hit by market speculation.
Europarl v8

Folglich genießen sie nicht die von ihrem eigenen Herkunftsstaat gewährten Grundrechte.
Consequently, they do not enjoy the fundamental rights guaranteed by their state of origin.
Europarl v8

Die Verantwortung seiner Untergebenen befreit ihn nicht von seiner eigenen Verantwortung.
The responsibility of his subordinates shall in no way release him from his own responsibilities.
DGT v2019

Europa kann viel von seiner eigenen Erfahrung weitergeben.
Europe has much to offer from our own experience.
Europarl v8

Netanjahu wird von seinen eigenen Anhängern unter großen Druck gesetzt.
Netanyahu is under an enormous amount of pressure from his own supporters.
Europarl v8

Dies geschieht natürlich unabhängig von meiner eigenen Haltung in dieser Frage.
This is of course irrespective of my personal position in this regard.
Europarl v8

Nehmen sie keine Ratschläge von ihren eigenen Wissenschaftlern an?
Do they not take advice from their own scientists?
Europarl v8

Ich behalte mir das Recht vor, zuweilen von meiner eigenen Regel abzuweichen.
I reserve the right to make an exception to my own rule on some occasions.
Europarl v8

Dabei zählt die Lehre von den eigenen Verdiensten.
It is each country's own merits that count.
Europarl v8

Er ist von seiner eigenen politischen Familie bereits dafür kritisiert worden.
He has already been criticised within his own political circles for saying this.
Europarl v8

Dies wird natürlich auch von unserer eigenen Glaubwürdigkeit im Bereich des Klimawandels abhängen.
This will of course depend on our own credibility when it comes to climate change.
Europarl v8

Beide waren von ihrer eigenen engstirnigen Vision der Vereinigung ihres Kontinents besessen.
Both were obsessed with their own narrow vision of the unification of their continents.
Europarl v8

Sie wollen von Angehörigen ihres eigenen Volkes in ihrem eigenen Parlament regiert werden.
They want to be governed by their own people in their own parliament.
Europarl v8

Ich hoffe, der Rat ist von seiner eigenen Antwort schockiert.
I hope that the Council is very shocked by its own reply.
Europarl v8

Offenbar will die schwedische Regierung von eigenen Versäumnissen ablenken.
It is evident that the Swedish Government is trying to draw attention away from its own failings.
Europarl v8

Europa hat sich von seinen eigenen Bürgern abgewandt.
Europe has turned its back on its own people.
Europarl v8

Einige von seinen eigenen Bauern erkannte Ljewin.
Levin recognized some of his own men.
Books v1

Lassen Sie mich von meinen eigenen Erfahrungen erzählen.
Let me talk about my own experience.
TED2020 v1

Es hängt einfach von der eigenen Perspektive ab.
It just all depends on one's perception.
TED2013 v1.1

Man wurde durch den Staat von der eigenen Familie getrennt.
You were separated from your family by the state.
TED2020 v1

Es trennt sie von ihrer eigenen Fähigkeit zu lieben.
It cuts them off from their own capacity to love.
TED2020 v1

Anselm Grün beschreibt den Weg zur Vergebung als Distanzierung von den eigenen Emotionen.
Buddhism questions the reality of the passions that make forgiveness necessary as well as the reality of the objects of those passions.
Wikipedia v1.0

Nach einigen Berichten soll Wang Zhen von seinen eigenen Offizieren umgebracht worden sein.
According to some accounts, Wang Zhen was killed by his own officers.
Wikipedia v1.0

Sohrab erkennt nun, dass er von seinem eigenen Vater tödlich verwundet wurde.
By then Sohrab has become known as the best fighter of Turan army.
Wikipedia v1.0