Translation of "Von diesen sind" in English
Von
diesen
Schwierigkeiten
sind
flächendeckend
alle
Nutztierhalter
in
der
ganzen
Europäischen
Union
betroffen.
These
difficulties
apply
across
the
board
to
all
livestock
farmers
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Von
diesen
Hindernissen
sind
sehr
viele
Menschen
betroffen.
Those
obstacles
concern
a
lot
of
people.
Europarl v8
Von
diesen
208
sind
192
Kulturgüter,
11
Naturgüter
und
5
gemischte
Stätten.
Of
these
208
sites,
192
are
cultural
properties,
11
are
natural
sites
and
5
are
properties
of
mixed
type.
Europarl v8
Von
diesen
sind
fast
die
Hälfte
Mädchen.
Of
these,
almost
half
are
girls.
GlobalVoices v2018q4
Die
meisten
von
diesen
Planeten
sind
Kandidaten.
Most
of
these
are
candidates.
TED2013 v1.1
Keiner
von
diesen
sind
auf
meiner
Wunschliste.
None
of
those
are
on
my
bucket
list.
TED2020 v1
Manche
von
diesen
Pilzen
sind
sehr
glücklich.
Some
of
these
mushrooms
are
very
happy
mushrooms.
TED2020 v1
Von
diesen
sind
nur
Nuklear-
und
Wasserkraft
ökologisch.
Of
those,
only
nuclear
and
hydro
are
green.
TED2020 v1
Ich
denke,
dass
viele
von
diesen
überbewertet
sind.
I
think
most
of
them
are
overrated.
Wikipedia v1.0
Auch
von
diesen
sind
die
meisten
umgekommen.
The
campaign
was
over
by
mid-December,
though.
Wikipedia v1.0
Von
diesen
sind
noch
Teile
des
Anwesens
der
Gans
von
Otzberg
erhalten.
Of
these
only
parts
of
the
house
owned
by
Gans
of
Otzberg
have
survived.
Wikipedia v1.0
Von
diesen
wirtschaftlichen
Risiken
sind
jedoch
nicht
alle
landwirtschaftlichen
Sektoren
gleichermaßen
betroffen.
However,
those
economic
risks
do
not
affect
all
agricultural
sectors
equally.
DGT v2019
Jegliche
Abweichungen
von
diesen
Vorgaben
sind
im
Prüfbericht
zu
begründen.
Since
a
single
summary
statistic
cannot
be
prescribed
for
the
test,
this
test
method
makes
provision
for
the
determination
of
the
NOEC
and
the
ECx.
DGT v2019
Ausnahmen
von
diesen
Bestimmungen
sind
nicht
möglich.
There
are
no
derogations
from
these
provisions.
TildeMODEL v2018
Ausnahmen
von
diesen
Bestimmungen
sind
zu
überprüfen.
Exemptions
from
these
provisions
need
to
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
fünf
Verkehrskreisen
sind
nur
die
ersten
drei
für
RIS
wichtig.
Of
these
five
categories,
only
the
first
three
are
important
for
RIS.
DGT v2019
Abweichungen
von
diesen
Grundsätzen
sind
ausführlich
zu
begründen
und
im
Qualitätsbericht
aufzuführen.
Derogation
from
these
principles
shall
be
fully
justified
and
reported
in
the
quality
report.
DGT v2019
Auch
die
Ausnahmen
und
Befreiungen
von
diesen
Normen
sind
entsprechend
zu
ändern.
The
exceptions
and
exemptions
from
these
standards
should
also
be
modified
accordingly.
DGT v2019
Von
diesen
325
Teams
sind
rund
200
mobile
Einsatzteams.
Of
these
325
teams,
some
200
are
"flying
squads".
TildeMODEL v2018
Von
diesen
Maßnahmen
sind
Frankreich
und
Spanien
betroffen.
France
and
Spain
are
concerned
by
these
measures.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
sind
die
folgenden
von
entscheidender
Bedeutung:
Among
them,
the
following
are
of
critical
importance:
TildeMODEL v2018
Von
diesen
sind
zudem
28%
Langzeitarbeitslose.
Moreover,
28
%
of
these
young
people
are
long-term
unemployed.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
Vereinfachungen
sind
drei
Arten
von
Umsätzen
betroffen:
These
simplifications
relate
to
three
types
of
transaction:
TildeMODEL v2018
Von
diesen
Schuhen
hier
sind
die
Abdrücke.
These
are
the
shoes
that
made
them.
OpenSubtitles v2018
Von
diesen
Änderungen
sind
im
Wesentlichen
folgende
zu
nennen:
Among
the
amendments
included
in
the
common
position
the
following
are
of
main
importance:
TildeMODEL v2018
Von
diesen
1.932
Beschäftigten
sind
59
%
Zeitkräfte
und
41
%
Beamte.
Of
the
1,932
employed
on
31
December
1991,
59%
were
temporary
staff
and
41%
were
established
staff.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
13
500t
sind
7
548,06t
der
Europäischen
Union
zugeteilt.
Of
these
13
500
tonnes,
7
548.06
tonnes
are
allocated
to
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
Maßnahmen
sind
die
wichtigsten:
These
measures
principally
concern:
TildeMODEL v2018