Translation of "Von all diesen" in English
Zweitens
frage
ich
mich,
ob
wir
jemals
von
all
diesen
RAL
wegkommen.
Secondly,
I
wonder
whether
we
will
ever
be
free
of
these
commitments
outstanding.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
von
all
diesen
Maßnahmen
werden
auch
die
Raucher
profitieren.
On
the
contrary,
all
these
measures
will
benefit
smokers
as
well.
Europarl v8
Von
all
diesen
Elementen
müssen
wir
uns
bei
unserer
morgigen
Entscheidung
leiten
lassen.
It
is
these
elements
that
should
influence
our
decision
tomorrow.
Europarl v8
Entwicklungsländer
könnten
ebenfalls
enorm
von
all
diesen
Vorteilen
profitieren.
Developing
countries
could
also
benefit
enormously
from
all
these
advantages.
Europarl v8
Ich
liebe
es,
von
all
diesen
Spezies
auf
dem
Meeresgrund
zu
hören.
And
I
really
love
hearing
about
all
these
species
at
the
bottom
of
the
sea.
TED2020 v1
Aber
bald
bringe
ich
Sie
weg
von
all
diesen
starrenden
Gesichtern.
But
soon
I
will
take
you
away
from
all
these
staring
faces...
OpenSubtitles v2018
Da
sind
die
Möpse
von
all
diesen
berühmten
Frauen
drauf.
It
has
all
these
famous
girls'
boobs.
OpenSubtitles v2018
Meine
Sinne
sind
von
all
diesen
Schutzzaubern
stumpf.
Mm.
My
senses
are
dulled
from
all
these
protective
wards.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
da,
umringt
von
all
diesen...
She's
there
surrounded
by
all
those...
OpenSubtitles v2018
Der
König
wurde
von
all
diesen
Menschen
innig
geliebt.
The
King
was
greatly
loved
by
all
his
peoples.
OpenSubtitles v2018
Aber
von
all
diesen
Anomalien
ist
dies
die
signifikanteste.
But
of
all
these
anomalies,
the
most
significant
is
this:
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
dich
von
all
diesen
Schrecklichkeiten
ablenken.
Let
me
take
your
mind
off
all
this
awfulness.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
von
all
diesen
Flaschen
umgeben,
wäre
ich
wie
ein
verdammter...
Surrounded
by
all
these
beautiful
bottles.
-
I
would
be
like
fucking
a--
OpenSubtitles v2018
Glückspilz,
von
all
diesen
Ladys
umgeben
zu
sein.
Lucky
guy
to
be
surrounded
by
all
these
ladies.
OpenSubtitles v2018
Er
war
besessen
von
all
diesen...
(SEUFZT)
He
was
obsessed
with
all
this...
[SIGHS]
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sich
verwandelt,
das
kommt
von
all
diesen
Roboter-Filmen.
She's
been
transformed.
From
watching
all
those
robot
movies.
OpenSubtitles v2018
Umgeben
von
all
diesen
Tieren,
hoch
oben
auf
dem
Gipfel
dieses
Berges.
Surrounded
by
all
these
animals,
high
atop
this
mountain.
OpenSubtitles v2018
Was
wenn...
mir
jemand
einen
Cocktail
von
all
diesen
Medikamenten
gab?
What
if...
Right,
someone
gave
me
a
cocktail
of
all
those
drugs?
OpenSubtitles v2018
Ich
las
von
all
diesen
Gerüchten,
dass
Erdgas
angeblich
die
Wasservorkommen
verseucht.
Well,
I've
read
all
these
rumblings
how
natural
gas
possibly
contaminates
water
sources?
OpenSubtitles v2018
Von
all
diesen
Wesen
ist
Malkin
das
stärkste.
Of
all
of
them,
Malkin
is
the
strongest.
OpenSubtitles v2018
Die
Forensiker
nahmen
Proben
von
Teppichfasern
an
all
diesen
Orten.
Forensics
got
carpet
fibers
from
all
these
spots.
OpenSubtitles v2018
Du
wählst
mich
von
all
diesen
zwei
Leuten
aus?
You
pick
me
out
of
all
these
two
people?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
die
Beste
von
all
diesen
elenden
Mistkerlen.
I
was
the
best
of
those
sons
of
bitches.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immer
noch
eingeschüchtert
von
dir,
nach
all
diesen
Jahren.
I
am
still
a
bit
in
awe
of
you
after
all
these
years.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
war
von
all
diesen
Mädchen
umgeben...
Well,
I
was
surrounded
by
all
these
girls...
OpenSubtitles v2018
Sie
würde
Unterstützung
anfordern...
von
all
diesen
anderen
Wesen.
She'll
call
in
for
backup-
all
the
other
beings.
OpenSubtitles v2018
Was
will
der
denn
noch
von
dir
nach
all
diesen
Jahren?
Why
is
he
bothering
you
after
all
these
years?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
lange
besessen
von
all
diesen
Alien-Verschwörungen.
For
the
longest
time
I
was
obsessed
with
all
those
alien
conspiracies.
OpenSubtitles v2018