Translation of "Von all diesen" in English

Zweitens frage ich mich, ob wir jemals von all diesen RAL wegkommen.
Secondly, I wonder whether we will ever be free of these commitments outstanding.
Europarl v8

Im Gegenteil, von all diesen Maßnahmen werden auch die Raucher profitieren.
On the contrary, all these measures will benefit smokers as well.
Europarl v8

Von all diesen Elementen müssen wir uns bei unserer morgigen Entscheidung leiten lassen.
It is these elements that should influence our decision tomorrow.
Europarl v8

Entwicklungsländer könnten ebenfalls enorm von all diesen Vorteilen profitieren.
Developing countries could also benefit enormously from all these advantages.
Europarl v8

Ich liebe es, von all diesen Spezies auf dem Meeresgrund zu hören.
And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea.
TED2020 v1

Aber bald bringe ich Sie weg von all diesen starrenden Gesichtern.
But soon I will take you away from all these staring faces...
OpenSubtitles v2018

Da sind die Möpse von all diesen berühmten Frauen drauf.
It has all these famous girls' boobs.
OpenSubtitles v2018

Meine Sinne sind von all diesen Schutzzaubern stumpf.
Mm. My senses are dulled from all these protective wards.
OpenSubtitles v2018

Sie ist da, umringt von all diesen...
She's there surrounded by all those...
OpenSubtitles v2018

Der König wurde von all diesen Menschen innig geliebt.
The King was greatly loved by all his peoples.
OpenSubtitles v2018

Aber von all diesen Anomalien ist dies die signifikanteste.
But of all these anomalies, the most significant is this:
OpenSubtitles v2018

Lass mich dich von all diesen Schrecklichkeiten ablenken.
Let me take your mind off all this awfulness.
OpenSubtitles v2018

Wäre ich von all diesen Flaschen umgeben, wäre ich wie ein verdammter...
Surrounded by all these beautiful bottles. - I would be like fucking a--
OpenSubtitles v2018

Glückspilz, von all diesen Ladys umgeben zu sein.
Lucky guy to be surrounded by all these ladies.
OpenSubtitles v2018

Er war besessen von all diesen... (SEUFZT)
He was obsessed with all this... [SIGHS]
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich verwandelt, das kommt von all diesen Roboter-Filmen.
She's been transformed. From watching all those robot movies.
OpenSubtitles v2018

Umgeben von all diesen Tieren, hoch oben auf dem Gipfel dieses Berges.
Surrounded by all these animals, high atop this mountain.
OpenSubtitles v2018

Was wenn... mir jemand einen Cocktail von all diesen Medikamenten gab?
What if... Right, someone gave me a cocktail of all those drugs?
OpenSubtitles v2018

Ich las von all diesen Gerüchten, dass Erdgas angeblich die Wasservorkommen verseucht.
Well, I've read all these rumblings how natural gas possibly contaminates water sources?
OpenSubtitles v2018

Von all diesen Wesen ist Malkin das stärkste.
Of all of them, Malkin is the strongest.
OpenSubtitles v2018

Die Forensiker nahmen Proben von Teppichfasern an all diesen Orten.
Forensics got carpet fibers from all these spots.
OpenSubtitles v2018

Du wählst mich von all diesen zwei Leuten aus?
You pick me out of all these two people?
OpenSubtitles v2018

Ich war die Beste von all diesen elenden Mistkerlen.
I was the best of those sons of bitches.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immer noch eingeschüchtert von dir, nach all diesen Jahren.
I am still a bit in awe of you after all these years.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich war von all diesen Mädchen umgeben...
Well, I was surrounded by all these girls...
OpenSubtitles v2018

Sie würde Unterstützung anfordern... von all diesen anderen Wesen.
She'll call in for backup- all the other beings.
OpenSubtitles v2018

Was will der denn noch von dir nach all diesen Jahren?
Why is he bothering you after all these years?
OpenSubtitles v2018

Ich war lange besessen von all diesen Alien-Verschwörungen.
For the longest time I was obsessed with all those alien conspiracies.
OpenSubtitles v2018