Translation of "Von der ausbildung her" in English

Ich bin von der Ausbildung her auch Wissenschaftler, und zwar Physiker.
I can tell you that I, too, am a scientist, a physicist, by training.
Europarl v8

Ich bin Tony Heckel, und von der Ausbildung her Elektroingenieur HTL.
I am Tony Heckel, electrical engineer BSC and citizen of Austria.
ParaCrawl v7.1

Von der Ausbildung her ist Jost Rossel ursprünglich Koch und Hotelkaufmann.
From his apprenticeship, Jost Rossel is primary cook and hotel trader.
ParaCrawl v7.1

Also, von der Ausbildung her bin ich Ingenieur, aber ich bin einer der Erfinder und Trainer dieses Kurses, was ich witzig finde, weil es sich um ein Unternehmen handelt, das einem Ingenieur zutraut, einen Kurs über emotionale Intelligenz zu halten.
So I'm an engineer by training, but I'm one of the creators and instructors of this course, which I find kind of funny, because this is a company that trusts an engineer to teach emotion intelligence.
TED2013 v1.1

Daß diese Maßnahmen, so hervorragend sie auch von der Qualität der Ausbildung her sein mögen, dennoch ihre Grenzen haben, kam bei den Gesprächen während der Konsultationen deutlich zum Ausdruck.
The limitations of these schemes, however excellent the quality of training provided, figured vividly in the discussions at the consultations.
EUbookshop v2

Der Kläger, der von seiner Ausbildung her Volkswirt ist, ist 1970 in den Dienst der Kommission eingetreten.
The Commission claims that the Court should: declare the appeal to be admissible and well founded;
EUbookshop v2

Die Betätigungseinrichtung 10 ist zudem im wesentlichen pistolenförmig ausgebildet, so daß bereits von der grundsätzlichen Ausbildung her eine ergonomische Betätigung und eine günstige Kraftübertragung für das Zusammenbewegen des Handgriffs 16 zu einem Pistolengriff 32 hin möglich ist.
The actuating device 10 is essentially pistol-shaped so that already the basic design results in an ergonomic actuation and favorable force transmission for movement of the handle 16 toward the pistol grip 32.
EuroPat v2

Da ich von der Ausbildung her Arzt bin, kann ich alles, was dazu gesagt wurde, nur unterstreichen.
Will the council ressure me that it will attempt to implement measures such as these in order to protect all Community citizens and allow them to live in a safe and decent society as well as a free one ?
EUbookshop v2

Denn für die internationalen Kriseneinsätze kommen, allein schon von der Ausbildung her, nur die Berufs- und Zeitsoldaten in Betracht.
Since anyway only the professional soldiers come into consideration for international crisis deployments, due to their training.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Tod des Mannes übernahm Margarete Schnellecke selbst die Geschäfte ihrer Firma, obwohl ihr das Speditionswesen von der Sache wie von der Ausbildung her fremd war.
After the death of her husband Margarete Schnellecke took over the running of their company, although the transport business was alien to her, both in itself and in terms of her training.
ParaCrawl v7.1

Dieser Choreograf, Elektronik-Ingenieur von der Ausbildung her, liefert als Ergebnis seiner Forschungen den leidenschaftlichen Bericht, dass der Tanz mit den neuen Technologien Gespräch führen kann« (Dominique Frétard, Le Monde, Paris, 13.11.1991).
This choreographer, who is an electrical engineer by training, gives us as his research result the passionate report that dance can communicate with the new technologies« (Dominique Frétard, Le Monde, Paris, 13.11.1991).
ParaCrawl v7.1

Mr. Kenneth Gillis ist von der Ausbildung her Geologe und verfügt über einen Abschluss in Geologie (BSc) der Saint Francis Xavier University sowie einen Master für angewandte Wissenschaften mit der Spezialisierung Mineralienerkundung der McGill University.
Mr. Gillis has a background in geology, with a degree in Geological Science (BSc) from Saint Francis Xavier University and a Masters of Applied Science in Mineral Exploration from McGill University.
ParaCrawl v7.1

Von der Ausbildung her bin ich Juristin und war zweieinhalb Jahre in der Zollverwaltung tätig, bevor ich 2012 in das BMF gewechselt bin.
I'm a lawyer by training, and worked in the customs administration for two and a half years before moving to the Finance Ministry in 2012.
ParaCrawl v7.1

Christian Wild ist ein "Grenzgänger zwischen den Wissenschaften": Er ist von der Ausbildung her Biologe und arbeitet in seinen Forschungsprojekten eng mit Geobiologen, Biologen, Ökologen, Paläontologen und Geochemikern zusammen.
Christian Wild works at the interface between many scientific disciplines. A biologist by training, he collaborates closely with geobiologists, biologists, ecologists, palaeontologists and geochemists on his projects.
ParaCrawl v7.1

Es sind drei verschiedene Stimmen, die verschiedene Aspekte beleuchten: Louise Brunette kommt von der Ausbildung her, Jody Byrne ist technische Übersetzerin und Ausbilderin, Dimitri Siger-Perian ist ein junger Lokalisierungsexperte, der sich in der harten Welt der Online Spiele bewegt.
They are three very different voices expressing different concerns, Louise Brunette essentially from a training perspective, Jody Byrne both as a technical translator and a trainer, Dimitri Siger-Périan as a young localiser confronted with the harsh pressures of the on-line gaming world.
ParaCrawl v7.1