Translation of "Von der anlage" in English
Der
Wortlaut
von
Anhang I
der
Anlage
IV
wird
wie
folgt
geändert:
The
customs
office
of
guarantee
certifies
that
the
holder
of
the
procedure
named
above
has
furnished
a
comprehensive
guarantee
which
is
valid
for
Union/common
transit
operations
through
the
customs
territories
listed
below
whose
names
have
not
been
crossed
out:
DGT v2019
Jede
zusätzliche
von
der
betreffenden
Anlage
erzeugte
Energie
ist
nicht
förderfähig.
Any
further
energy
produced
by
the
plant
will
not
qualify
for
any
assistance.
JRC-Acquis v3.0
Die
von
der
betreffenden
Anlage
zusätzlich
erzeugte
Energie
ist
nicht
beihilfefähig.
Any
further
energy
produced
by
the
plant
will
not
qualify
for
any
assistance.
DGT v2019
Das
Begleitformular
wird
von
der
Anlage,
die
die
Abfälle
erhält,
aufbewahrt.
The
movement
document
shall
be
retained
by
the
facility
which
receives
the
waste.
DGT v2019
Die
von
der
betreffenden
Anlage
nach
Abschreibungsende
erzeugte
Energie
ist
nicht
beihilfefähig.
Please
note
that
any
further
energy
produced
by
the
plant
will
not
qualify
for
any
assistance.
DGT v2019
Er
hat
weniger
als
einen
Kilometer
von
der
Fracking-Anlage
entfernt
gelebt.
He
lived
less
than
a
mile
from
the
fracking
site.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dir
von
der
Anlage
erzählt.
You
remember
I
told
you
about
the
plant.
OpenSubtitles v2018
Damit
er
meinen
Eltern
nichts
von
der
Anlage
erzählte.
So
that
he
wouldn't
tell
my
parents
about
the
stereo.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufarbeitungskosten
hängen
von
der
Größe
der
Anlage
und
vom
Ausnutzungsfaktor
ab.
The
cost
of
reprocessing
is
a
function
of
the
size
of
the
plant
and
the
load
factor.
EUbookshop v2
Von
der
früheren
Anlage
ist
außer
der
Klosterkirche
nichts
erhalten
geblieben.
Today,
nothing
remains
of
the
former
community
except
the
cemetery.
WikiMatrix v1
Von
einer
Fälligkeit
der
Anlage
kann
man
beim
Anteilserwerb
nicht
sprechen.
The
conversion
of
such
an
asset
into
liquid
funds
will
be
at
the
discretion
of
the
bank
on
business
criteria.
EUbookshop v2
Die
Wiederaufarbeitungskosten
hängen
weitgehend
von
der
Kapazität
der
Anlage
und
vom
Ausnutzungsfaktor
ab.
The
reprocessing
cost
depends
very
closely
on
the
plant
capacity
and
the
load
factor.
EUbookshop v2
H
die
von
der
KWK-Anlage
erzeugte
Wärme
sind.
C
H
is
power-to-heat
ratio
characteristic
to
the
plant
is
CHP
heat
generation
of
the
plant.
EUbookshop v2
Dies
kann
entweder
automatisch
von
der
datenverarbeitenden
Anlage
25
oder
vom
Operator
erfolgen.
This
can
be
done
either
automatically
by
the
data
processor
25
or
by
the
operator.
EuroPat v2
Diese
Anlage
unterscheidet
sich
von
der
Anlage
gemäß
Fig.
This
network
differs
from
the
network
of
FIG.
EuroPat v2
Die
Leitung
30
kommt
von
der
EDV-Anlage.
The
line
30
comes
from
the
data
processing
system
EDV.
EuroPat v2
Hauptanliegen
bei
einer
derartigen
Optimierung
ist
die
Reduzierung
von
schädlichen
Emissionen
der
Anlage.
The
main
concern
with
regard
to
optimization
of
this
nature
is
to
reduce
harmful
emissions
from
the
plant.
EuroPat v2
Soll
nun
eine
Anzahl
von
Proben
in
der
Anlage
nach
Fig.
If
it
is
intended
to
process
a
number
of
samples
in
the
installation
according
to
FIG.
EuroPat v2
Nicht
dargestellt
sind
von
der
Anlage
beispielsweise
der
Verdichter
und
die
Gasturbine.
Elements
of
the
plant
which
are
not
shown
are,
for
example,
the
compressor
and
the
gas
turbine.
EuroPat v2
Nicht
dargestellt
sind
von
der
Anlage
beispielsweise
der
Verbrennungsrost
und
das
Entschlackungssystem.
Of
the
plant,
for
example,
the
incinerator
grate
and
the
slag
removal
system
are
not
illustrated.
EuroPat v2
Nicht
dargestellt
sind
von
der
Anlage
beispielsweise
die
zugehörige
Brennkraftmaschine.
Of
the
system,
for
example,
the
associated
internal
combustion
engine
is
not
shown.
EuroPat v2
Beide
Steuereinheiten
erhalten
vorteilhafterweise
identische
Eingangssignale
von
den
Peripherieelementen
der
Anlage.
The
two
control
units
advantageously
receive
identical
input
signals
from
the
peripheral
elements
in
the
system.
EuroPat v2
Abfalltransporte
von
und
zu
der
Anlage
werden
sich
über
die
Irische
See
bewegen.
Shipments
of
waste
to
and
from
this
facility
are
going
to
be
travelling
through
the
Irish
Sea.
EUbookshop v2
Die
dritte
Kategorie
macht
die
Anwendung
von
Schutzmaßnahmen
außerhalb
der
Anlage
erforderlich.
Figure
1
shows
a
simplified
diagram
of
typical
functions
to
be
performed
by
the
individuals
and
groups
participating
in
plant
emergencies.
cies.
EUbookshop v2
Der
Rest
wird
von
der
Anlage
selbst
verbraucht.
The
remaining
will
be
consumed
by
the
works
itself.
EUbookshop v2
Komet
Burke,
vor
acht
Jahren
von
der
Anlage
abgelenkt.
Comet
Burke,
deflected
by
the
array
eight
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
von
der
Anlage
getrennt
werden.
You
will
be
removed
from
the
processor.
OpenSubtitles v2018
Der
Colonel
hatte
mich
eine
Meile
von
der
Anlage
abgesetzt.
Colonel
Woodward
dumped
me
a
mile
down
the
road,
just
to
make
it
a
little
more
interesting.
OpenSubtitles v2018