Translation of "Von der anlage" in English

Der Wortlaut von Anhang I der Anlage IV wird wie folgt geändert:
The customs office of guarantee certifies that the holder of the procedure named above has furnished a comprehensive guarantee which is valid for Union/common transit operations through the customs territories listed below whose names have not been crossed out:
DGT v2019

Jede zusätzliche von der betreffenden Anlage erzeugte Energie ist nicht förderfähig.
Any further energy produced by the plant will not qualify for any assistance.
JRC-Acquis v3.0

Die von der betreffenden Anlage zusätzlich erzeugte Energie ist nicht beihilfefähig.
Any further energy produced by the plant will not qualify for any assistance.
DGT v2019

Das Begleitformular wird von der Anlage, die die Abfälle erhält, aufbewahrt.
The movement document shall be retained by the facility which receives the waste.
DGT v2019

Die von der betreffenden Anlage nach Abschreibungsende erzeugte Energie ist nicht beihilfefähig.
Please note that any further energy produced by the plant will not qualify for any assistance.
DGT v2019

Er hat weniger als einen Kilometer von der Fracking-Anlage entfernt gelebt.
He lived less than a mile from the fracking site.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir von der Anlage erzählt.
You remember I told you about the plant.
OpenSubtitles v2018

Damit er meinen Eltern nichts von der Anlage erzählte.
So that he wouldn't tell my parents about the stereo.
OpenSubtitles v2018

Die Aufarbeitungskosten hängen von der Größe der Anlage und vom Ausnutzungsfaktor ab.
The cost of reprocessing is a function of the size of the plant and the load factor.
EUbookshop v2

Von der früheren Anlage ist außer der Klosterkirche nichts erhalten geblieben.
Today, nothing remains of the former community except the cemetery.
WikiMatrix v1

Von einer Fälligkeit der Anlage kann man beim Anteilserwerb nicht sprechen.
The conversion of such an asset into liquid funds will be at the discretion of the bank on business criteria.
EUbookshop v2

Die Wiederaufarbeitungskosten hängen weitgehend von der Kapazität der Anlage und vom Ausnutzungsfaktor ab.
The reprocessing cost depends very closely on the plant capacity and the load factor.
EUbookshop v2

H die von der KWK-Anlage erzeugte Wärme sind.
C H is power-to-heat ratio characteristic to the plant is CHP heat generation of the plant.
EUbookshop v2

Dies kann entweder automatisch von der datenverarbeitenden Anlage 25 oder vom Operator erfolgen.
This can be done either automatically by the data processor 25 or by the operator.
EuroPat v2

Diese Anlage unterscheidet sich von der Anlage gemäß Fig.
This network differs from the network of FIG.
EuroPat v2

Die Leitung 30 kommt von der EDV-Anlage.
The line 30 comes from the data processing system EDV.
EuroPat v2

Hauptanliegen bei einer derartigen Optimierung ist die Reduzierung von schädlichen Emissionen der Anlage.
The main concern with regard to optimization of this nature is to reduce harmful emissions from the plant.
EuroPat v2

Soll nun eine Anzahl von Proben in der Anlage nach Fig.
If it is intended to process a number of samples in the installation according to FIG.
EuroPat v2

Nicht dargestellt sind von der Anlage beispielsweise der Verdichter und die Gasturbine.
Elements of the plant which are not shown are, for example, the compressor and the gas turbine.
EuroPat v2

Nicht dargestellt sind von der Anlage beispielsweise der Verbrennungsrost und das Entschlackungssystem.
Of the plant, for example, the incinerator grate and the slag removal system are not illustrated.
EuroPat v2

Nicht dargestellt sind von der Anlage beispielsweise die zugehörige Brennkraftmaschine.
Of the system, for example, the associated internal combustion engine is not shown.
EuroPat v2

Beide Steuereinheiten erhalten vorteilhafterweise identische Eingangssignale von den Peripherieelementen der Anlage.
The two control units advantageously receive identical input signals from the peripheral elements in the system.
EuroPat v2

Abfalltransporte von und zu der Anlage werden sich über die Irische See bewegen.
Shipments of waste to and from this facility are going to be travelling through the Irish Sea.
EUbookshop v2

Die dritte Kategorie macht die Anwendung von Schutzmaßnahmen außerhalb der Anlage erforderlich.
Figure 1 shows a simplified diagram of typical functions to be performed by the individuals and groups participating in plant emergencies. cies.
EUbookshop v2

Der Rest wird von der Anlage selbst verbraucht.
The remaining will be consumed by the works itself.
EUbookshop v2

Komet Burke, vor acht Jahren von der Anlage abgelenkt.
Comet Burke, deflected by the array eight years ago.
OpenSubtitles v2018

Du wirst von der Anlage getrennt werden.
You will be removed from the processor.
OpenSubtitles v2018

Der Colonel hatte mich eine Meile von der Anlage abgesetzt.
Colonel Woodward dumped me a mile down the road, just to make it a little more interesting.
OpenSubtitles v2018