Translation of "Von dem ausgehend" in English
Von
dem
ausgehend
was
ich
dir
sagen
kann,
ja.
From
what
I
could
tell.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Die
Wandstärke
vergrößert
sich
vorzugsweise
von
dem
Kopfbereich
ausgehend
in
Richtung
des
Fußbereichs.
The
wall
thickness
increases,
preferably
starting
from
the
tip
region,
in
the
direction
of
the
root
region.
EuroPat v2
Das
Licht
tritt
von
dem
Muster
ausgehend
parallel
auf
die
zu
messende
Oberfläche.
The
light
originating
from
the
pattern
is
parallel
when
it
arrives
at
the
surface
to
be
measured.
EuroPat v2
Von
dem
Keim
ausgehend
kristallisierte
die
gesamte
Probe
in
der
gewünschten
Orientierung.
Emanating
from
the
nucleus,
the
entire
specimen
crystallized
in
the
desired
orientation.
EuroPat v2
Von
dem
Verankerungselement
34
ausgehend
reicht
der
Verbindungsbolzen
28
zum
Rotorblattinnenteil
2
herüber.
From
the
anchoring
element
34
the
connecting
bolt
28
extends
to
the
rotor
blade
inner
part
2
.
EuroPat v2
Die
Kontaktrampe
kann
sich
von
dem
Anschlussträger
ausgehend
verjüngen.
The
contact
ramp
can
taper
proceeding
from
the
connection
carrier.
EuroPat v2
Von
dem
gewählten
Synchronisationsort
ausgehend
werden
dann
alle
nachfolgenden,
bereits
gespeicherten
Daten
im
Zwischenspeicher
überschrieben.
Starting
at
the
selected
synchronization
location,
all
of
the
following
data
already
stored
in
the
buffer
are
overwritten.
EuroPat v2
Die
Lampenfassung
10
ist
ein
Kunststoffkörper,
von
dem
ausgehend
sich
zwei
Rasthaken
12
erstrecken.
The
lamp
socket
10
is
a
plastic
body
from
which
two
latching
hooks
12
extend.
EuroPat v2
Die
freien
Stränge
sind
vorzugsweise
diejenigen
Bereiche
des
Spannelements,
welche
von
dem
äußeren
Anlageelement
ausgehend.
The
free
strands
are
preferably
those
regions
of
the
tensioning
element
which
emanate
from
the
outer
contact
element.
EuroPat v2
Von
dem
Übergangsbereich
3
ausgehend
erstreckt
sich
ein
Kanal
der
ein
flüssigkeitsabführendes
System
5
bildet.
Starting
from
the
transition
region
3,
there
extends
a
channel
which
forms
a
liquid-discharging
system
5
.
EuroPat v2
Von
dem
ausgehend
haben
wir
gewisse
Gewißheiten
darüber
erlangt,
was
unsere
Kirche
heute
sein
könnte.
Starting
from
there
we
arrived
at
certain
notions
of
what
our
Church
could
be.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
erster
Schritt,
von
dem
ausgehend
die
neuen
Instrumente
in
einem
neuen
Geist
eingesetzt
werden
müssen.
That
is
the
first
step,
but
after
that
we
will
have
to
establish
the
new
instruments
we
need
in
a
new
spirit.
Europarl v8
Der
zweite
interessante
Aspekt
besteht
darin,
dass
einige
ein
Klima
geschaffen
haben,
von
dem
ausgehend
wir
Herrn
Rumsfeld
danken
sollen,
dass
er
Saddam,
seinen
ehemaligen
Freund,
gestürzt
hat,
denn
das
scheint
nun
einen
völligen
Meinungswechsel
darzustellen.
The
second
interesting
element
is
that
certain
people
created
a
climate
in
favour
of
our
thanking
Mr
Rumsfeld,
who
overturned
Saddam,
his
old
friend,
because
it
looks
like
it
means
a
pure
revision
of
opinions.
Europarl v8
Sie
sind
ein
integraler
Bestandteil
des
Rahmens,
auf
den
sich
die
Europäische
Union
und
der
Euro
stützen
und
von
dem
ausgehend
sie
sich
entwickeln.
These
are
an
integral
part
of
the
framework
on
which
the
European
Union
and
the
euro
are
based
and
from
which
they
will
develop.
Europarl v8
Zugleich
ergeben
die
Ziffern
5,
9
und
10
des
Berichts,
wenn
man
sie
zusammennimmt,
den
Bezugspunkt,
von
dem
ausgehend
die
Europäische
Union
nun
die
zukünftigen
Erweiterungen
betrachtet.
At
the
same
time,
paragraphs
5,
9
and
10
of
the
report,
if
read
together,
give
the
reference
point
on
the
basis
of
which
the
European
Union
now
sees
future
enlargements.
Europarl v8
Gleichwohl
enthält
diese
Verfassung
im
Kern
einige
wesentliche
Passagen,
die
einen
stabilen
und
dauerhaften
Rahmen
vorgeben,
von
dem
ausgehend
wir
nun
nach
vorn
schreiten
müssen,
damit
die
Union
auch
das
tun
kann,
was
ihre
Bürger
erwarten.
Nevertheless,
this
Constitution
contains
in
essence
certain
fundamental
passages
which
constitute
a
stable,
lasting
framework,
on
the
basis
of
which
we
must
now
move
forward
so
that
the
Union
can
effectively
do
what
its
citizens
expect.
Europarl v8
Von
dem
Punkt
HV
ausgehend,
darf
die
Beleuchtungsstärke
des
Fernlichts
in
waagerechter
Richtung
nach
rechts
und
links
bis
zu
2,6°
nicht
weniger
als
24
lx
und
bis
zu
5,2°
nicht
weniger
als
6
lx
betragen.
Starting
from
point
HV,
horizontally
to
the
right
and
left,
the
illumination
of
the
driving
beam
shall
be
not
less
than
24
lx
up
to
2,6
deg
and
not
less
than
6
lx
up
to
5,2
deg.
DGT v2019
Wir
bekennen
uns
erneut
zum
Kommuniqué
von
Genf,
in
dem,
ausgehend
von
einer
Vision
für
ein
geeintes,
inklusives
und
demokratisches
Syrien,
ein
Übergangs-Regierungsgremium
gefordert
wird,
das
uneingeschränkte
Exekutivbefugnisse
ausübt
und
in
gegenseitigem
Einverständnis
vereinbart
wird.
We
again
endorse
the
Geneva
Communiqué,
which
calls
for
a
transitional
governing
body
exercising
full
executive
powers
and
agreed
by
mutual
consent,
based
on
a
vision
for
a
united,
inclusive
and
democratic
Syria.
TildeMODEL v2018
Ein
Kartographenteam
fertigte
von
dem
Gebiet
ausgehend
von
vorhandenen
Karten,
Luft-
und
Satellitenaufnahmen
und
unter
Verwertung
von
zusätzlichen
technischen
Daten
über
den
Zustand
von
See,
Wasser
und
Land
eine
physikalische
und
ökologische
Karte
an.
Based
on
existing
maps,
aerial
photographs
and
satellite
images,
and
supplemented
by
ground-truth
and
sea-truth
data
a
physical
and
ecological
map
of
the
area
has
been
produced
by
a
geographical
team.
TildeMODEL v2018
Nach
wie
vor
von
dem
Haushalts
planentwurf
ausgehend,
den
der
Rat
selbst
diesem
Hohen
Haus
vorgelegt
hat,
hat
dieser
in
seiner
Ent
scheidung
vom
24.
November
1980
beschlossen,
die
Verpflichtungsermächtigungen
um
281
Mio.
ERE
und
die
Zahlungsermächtigungen
um
183
Mio
ERE
zu
erhöhen.
The
issue
is
whether
such
action
should
be
charged
to
the
various
Member
States
or
whether
it
should
be
Community
in
nature
and
thus
represented
on
the
Community
budget.
EUbookshop v2
Der
zweite
tragende
Gedanke
dieser
Stellungnahme
sei
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit,
den
MOEL
gewisse
politische
Zeichen
hinsichtlich
des
allgemeinen
Rahmens
zu
geben,
von
dem
ausgehend
man
ihre
Einbeziehung
in
die
GAP
in
den
nächsten
Jahren
diskutieren
könnte.
The
second
key
idea
underpinning
the
opinion
was
that
it
was
vital
to
send
political
signals
to
the
CEEC
regarding
the
general
framework
within
which
negotiations
could
start
on
their
future
integration
into
CAP.
TildeMODEL v2018
Der
andere
Speicher
31
hält
eine
Zahl
TE,
die
einem
Zeitpunkt
entspricht,
von
dem
ausgehend
ein
Abtastwert
des
Signals
zu
erzeugen
ist.
The
other
memory
31
holds
a
number
TE
representative
of
an
instant,
starting
from
which
a
scanning
sample
of
the
signal
will
be
generated.
EuroPat v2
Der
Mittelabschnitt
36
erstreckt
sich
quer
über
den
größten
Teil
der
Schaufelbreite
und
weist
eine
Rückwandung
40
auf,
die
sich
ausgehend
von
der
Verbindungsnaht
33
nach
oben
und
vorn
erstreckt
bis
zu
einem
horizontalen
oberen
Rundsteg
41,
von
dem
ausgehend
der
Mittelabschnitt
36
eine
sich
nach
unten
und
hinten
erstreckende
Vorderwandung
42
aufweist,
die
in
einem
unteren
horizontalen
Rand
43
rückseitig
von
dem
genannten
Querrand
14
der
Schaufel-Rückwand
13,
aber
etwa
im
Bereich
dieses
Querrandes
14
endet.
The
central
section
36
extends
transversely
a
major
portion
of
the
bucket
width
and
has
a
rear
wall
portion
40
extending
upwardly
and
forwardly
from
the
juncture
33
to
a
horizontal
rounded
upper
tip
or
bight
portion
41.
From
there,
the
central
section
36
has
a
downwardly
and
rearwardly
inclined
front
wall
portion
42
that
terminates
at
a
lower
horizontal
edge
43
rearwardly
of
but
substantially
at
the
upper
edge
14
of
the
rear
wall
13.
EuroPat v2
Dabei
kann
zusätzlich
im
Bereich
der
Griffe
und/oder
Stufen
von
dem
Basisrahmen
ausgehend
ein
sich
ins
Wasser
erstreckendes
plattenförmiges
Element
vorgesehen
sein,
auf
das
ein
Benutzer
des
Trampolins
zuerst
gelangen
und
sich
dort
abstützen
kann,
um
den
Rahmen
und/oder
das
Podest
zu
erreichen.
Thereby
in
the
region
of
the
handles
and/or
steps
one
can
in
addition
provide
a
plate-shaped
means
starting
from
the
base
frame
and
extending
into
the
water,
on
which
a
user
of
the
trampoline
will
arrive
first
where
he
can
find
a
hold
in
order
to
reach
then
the
frame
and/or
the
platform.
EuroPat v2
Bei
dieser
sind
erkennbar
die
Platten
19,
die
um
180°
gegeneinander
gedreht
gestapelt
sind,
eine
Gestellplatte
30
und
eine
Deckelplatte
31,
sowie
der
Ständer
32,
von
dem
ausgehend
Stangen
33,
34
zur
Gestellplatte
30
gehen,
die
die
Platten
19
über
deren
Ausnehmungen
6
führen
und
gegenseitig
justieren.
In
FIG.
5
it
can
be
seen
how
the
plates
19
are
stacked
with
alternate
plates
rotated
by
180°
with
respect
to
their
neighboring
plates
and
also
the
presence
of
a
base
plate
30
and
a
cover
plate
31,
as
well
as
a
vertical
post
32
from
which
rods
33
and
34
extend
to
the
base
plate
30.
EuroPat v2
Nach
dem
anschließenden
Start
wird
automatisch
die
Waage
7
tariert,
oder
von
der
Rechen-
und
Regeleinheit
22
über
die
weitere
Signalleitung
25
die
momentane
Anzeige
der
Waage
7
mit
dem
darauf
stehenden,
als
Zwischenreservoir
5
dienenden
Behälter
6
abgefragt,
von
dem
dann
ausgehend
die
Gewichtszunahme
überwacht
wird.
After
the
system
has
been
started,
scale
7
is
tared
automatically,
or
the
current
reading
of
scale
7
is
interrogated
by
computer
and
control
unit
22
via
additional
signal
line
25,
when
the
scale
has
tank
6
resting
on
it,
said
tank
6
serving
as
intermediate
reservoir
5,
so
that
the
increase
in
weight
of
this
tank
6
can
then
be
monitored.
EuroPat v2
Um
zu
vermeiden,
daß
in
das
Halbleitermaterial
von
dem
Trägersubstrat
ausgehend
Fremdsubstanzen
hineindiffundieren,
wird
das
nach
den
zuvor
beschriebenen
Verfahren
strukturierte
Substrat
mit
einer
als
Diffusionsbarriere
wirkenden
Schicht
wie
z.B.
Siliziumnitrid,
Aluminiumoxid
bedeckt.
To
prevent
foreign
substances
from
the
carrier
substrate
diffusing
into
the
semiconductor
material,
the
substrate
structured
in
accordance
with
the
previously
described
method
is
covered
by
a
layer
acting
as
a
diffusion
barrier,
such
as
silicon
nitride
or
aluminum
oxide.
EuroPat v2
Von
dem
Licht,
das
ausgehend
von
dem
Halbleiterlaser
10
(Fig.
1)
über
die
Fasern
16
und
22
zu
dem
Detektor
34
gelangt
bzw.
über
die
Fasern
16
und
30
zu
dem
Detektor
36
werden
die
Resonanzfrequenz
q
o
des
Ringresonators
und
die
resonanten
Seitenbänder
q
o-1
und
q
o+1
von
dem
Ringresonator
40
besonders
stark
auf
den
Ringresonator
40
geleitet.
By
the
light
which,
starting
from
the
semiconductor
laser
10
(FIG.
1),
gets
through
the
fibers
16
and
22
to
the
detector
34
or
through
the
fibers
16
and
30
to
the
detector
36,
the
resonance
frequency
qo
of
the
ring
resonator
and
the
resonant
sidebands
qo-1
and
qo+1
from
the
ring
resonator
40
are
guided
particularly
strongly
to
the
ring
resonator
40.
EuroPat v2