Translation of "Von dem tag an" in English

Von dem Tag an wird die Menschheit für immer versklavt sein.
And from that day forever forward, Earth will be its slave.
OpenSubtitles v2018

Aber von dem Tag an, war sie verschwunden.
But she'd vanished from that day.
OpenSubtitles v2018

Und von dem Tag an fand er keine Ruhe mehr.
From that day on, he couldn't work any more.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an hat sich mein Leben verändert.
That day changed my life.
OpenSubtitles v2018

Ich habe von dem Tag an nur noch einen Gedanken gehabt:
I only from the day on yet had a thought:
OpenSubtitles v2018

Diese Fotos stammen alle von dem Tag, an dem Franks Familie umkam.
So these pictures are all from the day Frank's family was killed.
OpenSubtitles v2018

Erzählte ich je von dem Tag, an dem euer Opa starb?
I ever tell you about the day your grandfather died?
OpenSubtitles v2018

Die hatte ich von dem Tag an, als wir uns trafen.
Well, I had it the day we met.
OpenSubtitles v2018

Harveys Einstellungsgepräche von dem Tag, an welchem Mike Ross eingestellt wurde.
Harvey's interviews the day Mike Ross was hired.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag zu träumen, an dem sie ihre Freiheit wiederbekommen werden.
To dream about the day when they will regain their freedom.
OpenSubtitles v2018

Erzähl mir von dem Tag, an dem du es erfahren hast.
Tell me about the day you found out.
OpenSubtitles v2018

Und träumte von dem Tag, an dem es mir gehören würde.
Dream of the day it would be mine.
OpenSubtitles v2018

Schon von dem Tag, an dem ich dich das erste Mal sah.
Since the first day I met you.
OpenSubtitles v2018

Einen Beleg von dem Tag, an dem Leo verschwand.
A receipt from the day before leo disappeared.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an begann ich ziemlich viel zu trinken.
From then on, I was drinking pretty hard.
OpenSubtitles v2018

Erzähl ihm von dem Tag, an dem du gestorben bist.
Tell him about the day you died.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an, als er geboren wurde.
But I was the one who looked after him from the day he was born.
OpenSubtitles v2018

Jaime erzählte mir von dem Tag, an dem King's Landing fiel.
Jaime told me about the day King's Landing fell.
OpenSubtitles v2018

Erzählen Sie von dem Tag, an dem er gestorben ist.
Tell me about the day he died.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an hatte unsere Bande ein fünftes Mitglied... Marihuana!
We look at that day as the day we met the fifth member of our crew... marijuana!
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine Geschichte von dem Tag, an dem er starb.
This tale occurred on the day he died.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an rannte ich, wenn ich irgendwohin ging.
From that day on, if I was going somewhere, I was running.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an waren wir immer zusammen.
From that day on, we was always together.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas von dem Tag an dem du weggefahren bist?
Frank I mean, you remember anything from the day you left?
OpenSubtitles v2018

Und von dem Tag an war ich auf mich gestellt.
From that day onwards I'm on my own
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an, habe ich den wahren Glauben an Christus verherrlicht!
From that day on, I have lived solely to exalt the true faith of Christ!
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an war ich Supergirl.
From that day on, i became Supergirl.
OpenSubtitles v2018

Sie litt von dem Tag ihrer Geburt an.
She suffered from the day she was born.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag ihrer Geburt an war sie sein ganzes Leben.
From the moment she was born, she was his whole life.
OpenSubtitles v2018