Translation of "Von dem tag" in English
Diese
Entscheidung
gilt
vorbehaltlich
des
Beitrittsvertrags
von
2003
ab
dem
Tag
seines
Inkrafttretens.
The
Decision
shall
apply
subject
to
and
as
from
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
2003
Treaty
of
Accession.
JRC-Acquis v3.0
Von
dem
Tag
an
wird
die
Menschheit
für
immer
versklavt
sein.
And
from
that
day
forever
forward,
Earth
will
be
its
slave.
OpenSubtitles v2018
Aber
von
dem
Tag
an,
war
sie
verschwunden.
But
she'd
vanished
from
that
day.
OpenSubtitles v2018
Und
von
dem
Tag
an
fand
er
keine
Ruhe
mehr.
From
that
day
on,
he
couldn't
work
any
more.
OpenSubtitles v2018
Von
dem
Tag
an
hat
sich
mein
Leben
verändert.
That
day
changed
my
life.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
die
Pflanzenproben
von
dem
Tag.
Here
are
the
plant
samples
we
took
that
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
von
dem
Tag
an
nur
noch
einen
Gedanken
gehabt:
I
only
from
the
day
on
yet
had
a
thought:
OpenSubtitles v2018
Es
ist
von
dem
ersten
Tag,
als
wir
uns
trafen.
It's
from
the
day
we
first
met.
OpenSubtitles v2018
Die
anderen
von
dem
Tag,
die
blieben
dabei.
The
others
from
that
day,
they
stayed
on.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
je
etwas
von
dem
Medaillen-Tag
gehört?
Did
you
ever
hear
of,
Medal
Day?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
also
von
dem
ereignisreichen
Tag
gehört,
den
alle
erlebt
haben.
So
I
take
it
you've
heard
about
the
busy
day
everyone's
had.
OpenSubtitles v2018
Diese
Fotos
stammen
alle
von
dem
Tag,
an
dem
Franks
Familie
umkam.
So
these
pictures
are
all
from
the
day
Frank's
family
was
killed.
OpenSubtitles v2018
Erzählte
ich
je
von
dem
Tag,
an
dem
euer
Opa
starb?
I
ever
tell
you
about
the
day
your
grandfather
died?
OpenSubtitles v2018
Eine
Einkaufsliste
von
jemanden,
an
dem
Tag,
als
mein
Bruder
starb.
A
shopping
list
somebody
wrote
from
the
day
my
brother
died.
OpenSubtitles v2018
Ich
prüfe,
ob
Kreditkartenabbuchungen
von
dem
Tag
zu
bekannten
Hackern
passen.
I'm
gonna
check
to
see
if
any
credit
card
charges
from
that
day
match
up
with
any
known
hackers.
OpenSubtitles v2018
Die
hatte
ich
von
dem
Tag
an,
als
wir
uns
trafen.
Well,
I
had
it
the
day
we
met.
OpenSubtitles v2018
Harveys
Einstellungsgepräche
von
dem
Tag,
an
welchem
Mike
Ross
eingestellt
wurde.
Harvey's
interviews
the
day
Mike
Ross
was
hired.
OpenSubtitles v2018
Von
dem
Tag
zu
träumen,
an
dem
sie
ihre
Freiheit
wiederbekommen
werden.
To
dream
about
the
day
when
they
will
regain
their
freedom.
OpenSubtitles v2018
Erzähl
mir
von
dem
Tag,
an
dem
du
es
erfahren
hast.
Tell
me
about
the
day
you
found
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
uns
von
dem
Tag
nach
Ihrem
Tod
erzählen.
We
want
you
to
tell
us
about
the
day
after
you
died.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Kopie
der
Übertragung
von
dem
Tag,
aber
verschlüsselt.
This
is
a
copy
of
the
transmission
from
that
day,
but
it's
encrypted.
OpenSubtitles v2018
Und
träumte
von
dem
Tag,
an
dem
es
mir
gehören
würde.
Dream
of
the
day
it
would
be
mine.
OpenSubtitles v2018
Erzählen
Sie
uns
von
dem
Tag,
als
Sie
Arthur
Delacroix
töteten.
Tell
us
about
the
day
you
killed
Arthur
Delacroix.
OpenSubtitles v2018
Schon
von
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
das
erste
Mal
sah.
Since
the
first
day
I
met
you.
OpenSubtitles v2018
Dass
sie
ausgerechnet
die
Bänder
von
dem
Tag
durchsuchen
mussten?
To
search
the
tapes
on
that
exact
day?
OpenSubtitles v2018
Okay,
kannst
du
ihre
Krankenakte
von
dem
Tag
aufrufen?
Why,
yes,
he
was.
All
right,
can
you
pull
up
her
chart
from
that
day?
OpenSubtitles v2018
Ein
Strafzettel
von
dem
Tag,
bevor
auf
der
Brücke
alles
begann.
It
was
issued
the
day
before
everything
started.
OpenSubtitles v2018
Ich
träumte
von
dem
Tag,
wenn
wir
uns
treffen.
I
dreamt
of
the
day
we
would
meet.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
überall
die
Signatur
von
Blake
von
dem
gleichen
Tag.
It's
got
Blake's
signature
all
over
it
from
the
same
day.
OpenSubtitles v2018