Translation of "Von dem tag" in English

Diese Entscheidung gilt vorbehaltlich des Beitrittsvertrags von 2003 ab dem Tag seines Inkrafttretens.
The Decision shall apply subject to and as from the date of the entry into force of the 2003 Treaty of Accession.
JRC-Acquis v3.0

Von dem Tag an wird die Menschheit für immer versklavt sein.
And from that day forever forward, Earth will be its slave.
OpenSubtitles v2018

Aber von dem Tag an, war sie verschwunden.
But she'd vanished from that day.
OpenSubtitles v2018

Und von dem Tag an fand er keine Ruhe mehr.
From that day on, he couldn't work any more.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag an hat sich mein Leben verändert.
That day changed my life.
OpenSubtitles v2018

Hier sind die Pflanzenproben von dem Tag.
Here are the plant samples we took that day.
OpenSubtitles v2018

Ich habe von dem Tag an nur noch einen Gedanken gehabt:
I only from the day on yet had a thought:
OpenSubtitles v2018

Es ist von dem ersten Tag, als wir uns trafen.
It's from the day we first met.
OpenSubtitles v2018

Die anderen von dem Tag, die blieben dabei.
The others from that day, they stayed on.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie je etwas von dem Medaillen-Tag gehört?
Did you ever hear of, Medal Day?
OpenSubtitles v2018

Du hast also von dem ereignisreichen Tag gehört, den alle erlebt haben.
So I take it you've heard about the busy day everyone's had.
OpenSubtitles v2018

Diese Fotos stammen alle von dem Tag, an dem Franks Familie umkam.
So these pictures are all from the day Frank's family was killed.
OpenSubtitles v2018

Erzählte ich je von dem Tag, an dem euer Opa starb?
I ever tell you about the day your grandfather died?
OpenSubtitles v2018

Eine Einkaufsliste von jemanden, an dem Tag, als mein Bruder starb.
A shopping list somebody wrote from the day my brother died.
OpenSubtitles v2018

Ich prüfe, ob Kreditkartenabbuchungen von dem Tag zu bekannten Hackern passen.
I'm gonna check to see if any credit card charges from that day match up with any known hackers.
OpenSubtitles v2018

Die hatte ich von dem Tag an, als wir uns trafen.
Well, I had it the day we met.
OpenSubtitles v2018

Harveys Einstellungsgepräche von dem Tag, an welchem Mike Ross eingestellt wurde.
Harvey's interviews the day Mike Ross was hired.
OpenSubtitles v2018

Von dem Tag zu träumen, an dem sie ihre Freiheit wiederbekommen werden.
To dream about the day when they will regain their freedom.
OpenSubtitles v2018

Erzähl mir von dem Tag, an dem du es erfahren hast.
Tell me about the day you found out.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen uns von dem Tag nach Ihrem Tod erzählen.
We want you to tell us about the day after you died.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Kopie der Übertragung von dem Tag, aber verschlüsselt.
This is a copy of the transmission from that day, but it's encrypted.
OpenSubtitles v2018

Und träumte von dem Tag, an dem es mir gehören würde.
Dream of the day it would be mine.
OpenSubtitles v2018

Erzählen Sie uns von dem Tag, als Sie Arthur Delacroix töteten.
Tell us about the day you killed Arthur Delacroix.
OpenSubtitles v2018

Schon von dem Tag, an dem ich dich das erste Mal sah.
Since the first day I met you.
OpenSubtitles v2018

Dass sie ausgerechnet die Bänder von dem Tag durchsuchen mussten?
To search the tapes on that exact day?
OpenSubtitles v2018

Okay, kannst du ihre Krankenakte von dem Tag aufrufen?
Why, yes, he was. All right, can you pull up her chart from that day?
OpenSubtitles v2018

Ein Strafzettel von dem Tag, bevor auf der Brücke alles begann.
It was issued the day before everything started.
OpenSubtitles v2018

Ich träumte von dem Tag, wenn wir uns treffen.
I dreamt of the day we would meet.
OpenSubtitles v2018

Es hat überall die Signatur von Blake von dem gleichen Tag.
It's got Blake's signature all over it from the same day.
OpenSubtitles v2018